全てひっくるめて、って強く言いたい時にはこんな言い回し!

9ヤード全部っていう直訳なんですけど、これで「全部、なにからなにまで」という風に使えます。

「the whole nine yards」

楽KUN
Did you go to the Japanese restaurant last night?
昨日日本食レストランいったんだって?
渋KUN
Yes, I did.  I had sushi, sukiyaki, Kobe beef – the whole nine yards.
行ったよ。寿司にすき焼きに神戸牛まで、全部食べました。
あーささん
詳しくはわかりませんが、アメリカに起源があり多くの説があるそうですが、どれも確証がないそうです。 1956年と1957年のKentucky Happy Hunting Groundに載ったそうです。Today I found outより)

他の例文:
For you I’ll go the whole nine yards.
あなたの為なら何処までも。

こんな熟語フレーズもどうぞ:

英語で「お風呂をためる」ってこんな言い回しが使えます!

戦闘態勢に入れ、って映画で使われた懐かしい英語の言い回しですよ!

元気はつらつを英語で言いたい時にはこれはどうでしょうか!?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元ベンチャー企業経営者。現個別指導塾英語講師。