この勝負「五分五分だね」って英語言いたい時にはこの言い回しです!

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

「toss-up」

あーささん
ボールを投げ上げる、放り投げる、という意味のtossですが、これにupがくっ付くと、五分五分の、という意味になりますよ。
あーささん
動詞としては、サッカーの試合前に審判がコインを投げて、コートと取るか、ボールを取るか、決めるシーンがありますね。
あーささん
英語では、to throw a coin up into the air and guess which side will land facing up, as a way of making a decision:(Cambridge Dictionaryより抜粋)
例文:
Let’s toss up to see who goes first.
最初にどちらが行くかコイントスで決めましょう。

toss-upの例文です:

楽KUN
It’s a toss-up whether oil prices will go up or down.
原油価格が上がるか下がるかは五分五分。
渋KUN
It’s a toss-up between Angela and Moira for the editor’s job.
編集の仕事を取るのアンジェラかモイラかは五分五分だね。(Cambridge Dictionaryより抜粋)

こんな関連記事もどうぞ:

日常会話の味付けをするちょっとしたフレーズなら;

英語の雑談力があがる ちょっとしたフレーズ
モーゲンスタン 陽子
幻冬舎
売り上げランキング: 189,316

日本人が習わないこんな言い回しなら;

そして話すためのトレーニングは;

どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK)
森沢 洋介
ベレ出版
売り上げランキング: 73