参った一本とられた!って英語で言いたいときはこれ!でも実はフランス語!

「touche」

これは、フランス語です。「突きあり」を意味するフェンシング用語になります。同じ意味では、「You got me!」があります。

渋KUN
You know that we should support Japanese industries.
日本の産業をサポートするべきだよね。
楽KUN
I agree, but you always drink French wines.
賛成、でもフランスワインばかりのんでない。
渋KUN
Touche!
ん、参ったな。

 

参考情報:
agree with は、賛成の意を表します。
agree on は、意見が一致して決定する。
agree about は、単に意見が一致する。
と言う違いがあります。

英語フレーズの「agree with / on / to」の使い分けについてまとめました!

2017.05.22

発音は、「トゥーシェイ」

重要な追加説明:不可算名詞が可算として使われることがあります。上記の例文では楽KUNは、French winesとワインにsをつけています。これは間違いではありません。さまざまな種類のワインを意識していて多くの種類のフランスワインを飲んでいると出来るのです。いろいろな地方のワインを飲んでいるという意味になります。

こんな関連記事もどうぞ:

なんとしても、心に決めて、って英語でこんな言い方があります!

2017.07.03
こんな関連記事も読まれています