あのツイッターがリストラ慣行、全従業員に宛てたメールを確認する!

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

ツイッターがリストラ!
全社員の約8%にあたる336人を削減すると発表したそうだ。

以下が、CEOを務めるJack Dorsey氏が全社員に送ったメッセージの抜粋になる。

ニュース記事並びにCEOのメッセージは:
Twitter Will Cut More Than 300 Employees, 8 Percent of Staff

単語と熟語

be riddled with=~でいっぱいになる、(通常は望ましくないもの)
corporate speak=会社の使う専門用語
around the clock=24時間中ずっと、休みなく
streamlined roadmap=合理的な計画
part ways with=と決別する、人とたもとを分かつ
go to great lengths=労をいとわない、惜しまない

From: Jack Dorsey
To: All Employees
Date: October 13, 2015
Subject: A more focused Twitter

Team,

We are moving forward with a restructuring of our workforce so we can put our company on a stronger path to grow. Emails like this are usually riddled with corporate speak so I’m going to give it to you straight.

The team has been working around the clock to produce streamlined roadmap for Twitter, Vine, and Periscope and they are shaping up to be strong. The roadmap is focused on the experiences which will have the greatest impact. We launched the first of these experiences last week with Moments, a great beginning, and a bold peek into the future of how people will see what’s going on in the world.

ーーーーーー

So we have made an extremely tough decision: we plan to part ways with up to 336 people from across the company. We are doing this with the utmost respect for each and every person. Twitter will go to great lengths to take care of each individual by providing generous exit packages and help finding a new job.

ーーーーーー

Thank you all for your trust and understanding here. This isn’t easy. But it is right. The world needs a strong Twitter, and this is another step to get there. As always, please reach out to me directly with any ideas or questions.

Jack

こんなメールが突然送られて来たら、どうするか?

ただの独り言ですが:
交渉できるにせよ、できないにせよ、
会社側の法務責任者と会社の弁護士に囲まれて、話をすることになるだろうから。
大変だ!覚悟しないと!