カテゴリーから探す!

もう終わった、落ち目の、って英語でいいたときにはこれ!

「washed-up」

英語では、no longer successful, popular, or needed(Merriam-Websterより抜粋)そして、落ち目の、成功の見込みのない、必要とされない、という意味で使われますよ。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]He is a washed-up fashion designer.
奴は落ち目のファッションデザイナーさ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Our hopes for the new project are all washed up.
新プロジェクトに対する我々の希望は全く終わったね。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”fb” subtype=”R1″ icon=”aasa1.png” name=”あーささん”]句動詞としての wash up は、次のような意味になります。
・食器などと洗って片付ける
・手や顔を洗う
the children were told to wash up for dinner.
夕食なので子供たちは手を洗うよう言われた。
・浜に打ち上げる
・望みなどを絶つ、受身で使用
・すっかり疲れさせる、受身で使用
(英辞郎on the WEBより抜粋)[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください