あなたの趣味はなんですか?、は直訳しないでこの英語の言い回しを!

「What do you do in your spare time?」

楽KUN
What do you do in your spare time?
休み日とか何している?
渋KUN
I just veg out in front of the TV.
テレビの前でダラダラしてるだけ。

 

hobby はつかわないのですか?と言う質問にお答えします。

hobby は、私だちが普段日本語で使っている趣味よりかなり違うニュアンスで使われます。

英語の趣味は:An activity or interest pursued outside one’s regular occupation. でこのpursueには、目的を追求すると言う意味があり、かなりスキルを要求します。日本語の趣味は:上記の意味を含む、時間があるときするもの、ひまつぶし、の意味まで含まれます。この違いを是非覚えておいてください。

同様に意味では「What do you get up to in your spare time? 」があります。

get up to は「be up to/get up to mischief (=do something bad)」の「何か悪いことをする、たくらむ」から来ているそうです。”悪い”意味が取れて何かするになってのですね。

※veg out は、特になにもしないでダラダラする、と言う意味の俗語です。vegetables と mental incapacity の掛け合わせからの言葉です。詳しくは:The Phrase Finder

こんな関連記事もどうぞ:

家系特有である、って英語でいいたいときはこの言い回し!

2017.06.26
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。