英文法学習飽きた、続かない、そんな時の対処法とお役立ち英語関連書籍!

thinkを使わないでどう思うか、を英語で表現するには?

「What do you make of this?」

この文章には make が入っていますので、なんだか意味が全然つかめません。それなので覚えてしまいましょう。

このは「あなたはこれをどう思いますか?」という意味になります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]What do you make of this idea?
このアイデアどう思う?[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Well, good enough.
まあ、いいんじゃん。[/speech_bubble]

 

追加情報:

この good enough という表現ですが、気を付けたほうがいい部分があるのです。それは直訳は「十分にいい」なのですが、「そんなもんなら、いいかな」という完全満足ではないニュアンスが含まれています。”まあまあ”というかんじです。

もししっかり良いなら、

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]What do you make of this idea?
このアイデアどう思う?[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Perfect.
ばっちり。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください