今日の予定はどうなってる?って英語で訊ねたい時には「on tap」使えます。

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

英語アドバイザー(@eigojouhou)鈴江です。

この「on tap」にはいつくか使い方がありますよ。

まずは最初の使い方は「今日のスケジュールはどうなってるの?」「今日何をする予定なの?」という言い方がありますよ。

楽KUN
What’s on tap for today?
今日の予定は?
渋KUN
Nothing much.
特にないよ。
あーささん
tap は、名詞では蛇口という意味があります。(傍受、盗聴なんて意味もあります)米国ではfaucet といいます。
あーささん
そして、on tap で、蛇口がついていて生ビールなどを出すことから来ています。蛇口をひねれば「すぐにでる」から「準備されて」になって「予定された」となったのです。
あーささん
ということで、レストランやバーで、What’s on tap? って店員に声をかけると、今度は「ここの生ビールは何がありますか?」になりますよ!

39eee751af30032eeece2f48de2de4ba_XL

はじめてのバーで店員に尋ねる楽KUN。
常連の渋KUNは店員呼び捨てでバドワイザーの生。

楽KUN
What do you have on tap?
生ビールは何がありますか?
渋KUN
Jimmy, give me a Bud on tap!
ジミー、バドワイザーの生ちょうだい!
あーささん
言い方になりますが、「what’s on tap?」でもいいのですが、言いっ放す感じが強いので、ここでは「what do you have on tap?」がよろしいと思いますよ。
追加情報:
この on tap には「準備、用意できるよ」という使い方もあります。ジョークでこんな会話もあります。

A:What do you have on tap?
今日はなにがあるかしら?

B:Love on tap.  Money on tap.  You name it.
愛もお金もご用意できますよ。なんでもご用命ください。

最後に!

可算不可算のところでも詳しくご説明しましたが、本来数えられないビールも現地の人は、それがジョッキとかボトルに入ってくるとイメージを持てば、可算にするんですよ。

Give me a Bud のところの a Bud がそれですよ。バドワイザーがグラスかジョッキで来るとイメージしてるんです。Budの B が大文字は固有名詞だからです。

参照記事:「英語の可算不可算は、はっきりしてる・ぼやっとしてるで決まる!」

こんな関連記事もどうぞ:

アイキャッチ画像:MaBRISBANE