カテゴリーから探す!

この英語の言い回し「whatever it takes」の使い方ご説明します!

「whatever it takes」

どんなことでも、どうしても、という意味の言い回しです。

みなさん、複合関係詞という文法用語を覚えていらっしゃいますか?

疑問詞に ever をくっつけたものです。その中の一つになる「whatever」です。でも難しく考える必要はありません。

もし、出くわしたら「形」と「使い方」で掴みましょう。

さあ、例文です!

Do whatever it takes to get it done by tomorrow morning.
どうしても明日の朝までに間に合わせるようにするんだよ。

He’s willing to do whatever it takes to get there.
彼はそこに着けるならどんなことでもする。

 

そして、なぜこの語順になるかといいますと、それは関節疑問文というルールだからです。whatever does it take という形を whatever it takes に肯定文と同じ語順にしなさい、というものです。間違い易いポイントですので、要チェックですよ。

Do you know と where is he? を結合すると、Do you know where he is? となるということです。

 

では、こちらはいかがでしょうか?

「what it takes」

これは、お金や才能など成功するために必要な要素や資質、能力を意味する言い回しです。ぜひ上記と一緒に覚えておいてくださいね。

He doesn’t have what it takes to be president.
彼は大統領になる器ではない。

You don’t have what it takes.
お前には才能がない。

 

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「blow the whistle on」の使い方ご説明します!

写真のクレジット:fearlessmotivation