カテゴリーから探す!

この英語の言い回し「You’re not from around here, are you?」の使い方ご説明します!

「You’re not from around here, are you?」

いろいろな和訳で使うことが出来ると思いますよ。

「このあたりの人じゃないよね」

「この辺の人じゃないよね」

「この辺の出身じゃないよね」

「出身このあたりじゃないよね」

などなど。

例文です。

I’m sorry, I don’t recognize the name Derosa.  Your father was famous?
ごめん、名前知らないんだけど、お父様は有名なひとなの?

You’re not from around here, are you?
この辺の出身じゃないよね?

No, I’m from Seattle.
いいえ、シアトルよ。

CSI: Crime Scene Investigation Episode Scripts The Last Rideより抜粋)

 

追加情報:

この be from で出身の意味。そして , are you? は付加疑問文「でしょ、だよね」という風になります。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「above all else」の使い方ご説明します!

写真のクレジット:maiken2051