この英語の言い回し「attaboy」の使い方ご説明します!

「attaboy」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

よくやった、って英語で子供を褒めてやりたい時には!

意味は、よくやったね、頑張ってね、となります。

Whenever I win, Father says, “Attaboy! Good game!”
僕が勝つといつも父は、「よくやった、いいゲームだったよ」と言う。

※Father は、大文字にして代名詞なしでも使用可能です。入試問題にも出てくるのですが、あまり説明される機会がないようですね。

When Rhonda gets good grades, her mom says, “Attagirl! Rhonda!”
ロンダが良い成績を取ると、彼女のおかあさんは、「よくやった、ロンダ」と言う。

こんな風に書かあれることもあります!

‘at a boy / ‘at a girl

追加情報:
at a boy は、that a boy の先頭の th がとれたもの。
at a boy は、attaboy と一語として使われることもあります。
さらに、Merriam-Webster の辞書には attaboy は that’s the boy から変化したものとも記載されています。
that’s the boy も勿論、励まし、激励、 感嘆などの感情を表現したもの。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「Speaking of which」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

写真のクレジット:The Washington Post

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください