この英語の言い回し「be laid up」の使い方ご説明します!

「be laid up」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

これは、病気などで寝込む、という意味の言い回しです。

横にする、という意味の他動詞 lay の過去分詞を使った言い回しですね。

下記の追加情報をご参照ください。

英語は、to be forced to stay in bed because of an illness or accident:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

He has been laid up in bed for two weeks.
彼2週間も病気で寝込んでるよ。

was laid up in bed with acute rheumatism.
深刻なリュウマチで寝込んでた。

※with で原因を付け加えることが出来ます。

注意
get laid だけですと、セックスする、になりますので注意してください。
追加情報

lie は横になるです。lie lay lain lying
lay は横にする。lay laid laid laying

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「I couldn’t care less.」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:izdravie

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください