自慢ばかりの友人から話をふられたら、この英語できりかえそう!

「Been there, done that.」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

解説いたします。それぞれ経験を表す現在完了。それを短縮したものなんですよ。

Been thereは、I have been there.(そこに行ったことがある)という意味。done thatは、I have done that.(それやったことがある)という意味。

こんな風に使われるなんて、言葉は面白いですね。

アサさん

英語では、to show that they have had a similar experience to the one that has just been mentioned.(Collins Dictionaryより抜粋)

I went to Paris last week, and the Eiffel Tower was awesome.
先週パリにいってさ、エッフェル塔最高だった。

Been there, done that.
はいはい、もういいよ。

追加説明

この言い回しには、(わかった、もういいよ)というネガティブなニュアンスがあります。

「はいはい」がぴったりくる感じです。他の言い方(同様の意味)では、Been there, done that, bought the t-shirt.

また「Been there, done that, got the t-shirt.」というのもあるようです。

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

言わば、言うなれば、ってこんな英語の言い回しになりますよ! 総論賛成各論反対って人多いですね、これを英語ではこんな風にいいます!

写真のクレジット:HomeTimes

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください