この英語の言い回し「call the shots」の使い方ご説明します!

「call the shots」

仕事人・投資家&英語アドバイザーのスズエヒロユキです。

采配を振るう、という英語の言い回しです!

どうして shot なのか、と申しますと、一つにはビリヤードで打ち手が宣言するところから来ているというものですが。どうなんでしょうか?!

英語では、One theory is that it comes from the game of billiards where the player announces in advance where they are going to hit the ball to.

My mom always calls the shots when it comes to the house rules.
家の中の決まり事に関しては、ママがいつも采配を振るう。

What would you do when you need to call the shots?
指揮をとる必要になった時にあなたはどうします?

追加情報
when it comes to も言い回しで、「~に関していえば、~のこととなると」という意味です。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「hail a taxi」の使い方ご説明します!

仕事人・投資家&英語アドバイザーのスズエヒロユキでした。

アイキャッチ画像:BusinessLine