英語の会話で fair enough という表現を聞いたことがありますか?
ネイティブがよく使うフレーズで、相手の意見や説明に対して
「なるほどね」
「それなら納得」
「確かにそうだね」
といったニュアンスで使われます。
日常会話でもよく出てくる便利な表現です。
この記事では
- fair enough の意味
- 会話での使い方
- 例文
を順番に見ていきます。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
fair enough の意味
fair enough は
「それなら納得」
「確かにそうだね」
という意味の表現です。
相手の説明を聞いて
「まあそれはもっともだ」
と感じたときに使われます。
直訳すると
「十分に公平だ」
ですが、会話では
「それなら理解できる」
というニュアンスになります。
fair enough の使い方
このフレーズは、相手の理由を聞いたあとによく使われます。
例えば次のような会話です。
Why are you leaving early?
I have a doctor’s appointment.
Fair enough.
(どうして早く帰るの?
病院の予約があるんだ。
それなら仕方ないね。)
このように 相手の理由に納得したときに使われます。
fair enough の例文
実際の会話では次のように使われます。
I don’t want to go out tonight.
Fair enough.
(今日は出かけたくないんだ。
それなら仕方ないね。)
You worked all night?
Fair enough.
(一晩中働いたの?
それなら納得だね。)
I need to study today.
Fair enough.
(今日は勉強しないと。
それならそうだね。)
ネイティブ会話でのニュアンス
fair enough は
軽く納得したときのリアクション
として使われます。
例えば
- OK
- I see
- makes sense
に近いニュアンスです。
そのため日常会話ではかなりよく使われます。
似た意味の表現
似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。
That makes sense.
(なるほど。)
I see.
(そうなんだ。)
That sounds reasonable.
(それはもっともだね。)
こうした表現と一緒に覚えると理解しやすくなります。
まとめ:fair enough の意味
最後にポイントを整理します。
- fair enough は「それなら納得」という意味
- 相手の説明を理解したときに使う
- ネイティブ会話でよく使われる表現
短いフレーズですが、英語の会話ではとても便利なので覚えておくといいですよ。
関連する英語フレーズ
ネイティブの会話では、リアクション表現がよく使われます。
次のフレーズも参考にしてみてください。
- that tracks の意味と使い方
- you would think の意味と使い方
- what gave it away の意味と使い方
こうした表現をまとめて覚えると、英語の会話が理解しやすくなります。

