この英語の言い回し「get something off your chest」の使い方ご説明します!

「get something off your chest」

仕事人・投資家&英語アドバイザーのスズエヒロユキです。

今まで言っていなかった事、言いづらかった事を「打ち明ける、告白する」という意味の言い回しです。

何かを胸から取る、という直訳と「胸のつかえをおろす」という日本語言い回しとにてますね。

英語では、to tell someone about something that has been worrying you or making you feel guilty for a long time:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

You should get it off your chest.
打ち明けちゃえよ。

It had been bothering for months.  I was glad to get it off my chest.
何か月も悩んでたんだ。打ち明けてよかった。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「get something off your chest」の使い方ご説明します!

仕事人・投資家&英語アドバイザーのスズエヒロユキでした。

アイキャッチ画像:GENIUS