この英語の言い回し「hang by a thread」の使い方ご説明します!

「hang by a thread」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

私生活上手くいってないよ、って言いたい時にはこれ!

英語では、If a serious situation hangs by a thread, it means that even a slight change can decide what will happen and that a bad result such as death, failure, etc. is likely:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

スズヒロ

1本の糸でぶら下がっている、先行きがわからない状態、という意味になります。

My life is hanging by a thread.
私生活があやうい状態なんです。

Our prime minister’s political future has been hanging by a thread since this scandal.
首相の政治生命このスキャンダルで先行きが分からないかも。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「get frisked」の使い方ご説明します! この英語の言い回し「hands down」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:InfoWorld

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください