この英語の言い回し「land on one’s feet」の使い方ご説明します!

「land on one’s feet」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

これは、大変な状況を切り抜けてうまくいく、という意味の言い回しになります。

英語では、to be in good condition or in a good situation after having a bad or difficult experience(Merrium-Websterより抜粋)

Smart boy like you, I’m pretty sure that you will land on your feet.
君みたいに賢い子は、必ずうまくいくよ。

追加説明
この単語「pretty」は「very」に置き換えて考えるとスッキリしますよ。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「pretty much」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:MichaelPage

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください