これで、やりくりする、間に合わせる、という意味の言い回しなんですね!

「make do with」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

英語では、to use what is available although it is not enough or what you wanted:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

スズヒロ

この仲間には、make believe let go 等がありますよね。

make believe:ふりをする。
let go:放す

I’m gonna have to make do with that.
それで何とかしなきゃならないよね。

I usually make do with just a cup of coffee for breakfast.
朝は普通珈琲一杯で済ましてるけど。

こんな関連記事もどうぞ:

もちろんスラングなんですけど、強く同意する時になんかにつかえるんですよ!これ! 現実に目を向けろよ、って英語で言いたいときには!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:Inc.