どうしたら英語が話せるようになるのでしょうか?

この英語の言い回し「on tap」の使い方ご説明します!

「on tap」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

この「on tap」にはいつくか使い方がありますよ。

1つ目は:

まずは最初の使い方は「今日のスケジュールはどうなってるの?」「今日何をする予定なの?」という言い方がありますよ。

What’s on tap for today?
今日の予定は?

Nothing much.
特にないよ。

追加説明
「tap」 は、名詞では蛇口という意味があります。(傍受、盗聴なんて意味もあります)米国ではfaucet といいます。そして「on tap」で、蛇口がついていて生ビールなどを出すことから来ています。

スズヒロ

蛇口をひねれば「すぐにでる」から「準備されて」になって「予定された」となったのです。

2つ目は:

ということで、レストランやバーで、What’s on tap? って店員に声をかけると、今度は「ここの生ビールは何がありますか?」になりますよ!

はじめてのAさんはバーで店員に尋ねる。常連のBさんは店員呼び捨てでバドワイザーの生。

A:What do you have on tap?
生ビールは何がありますか?

B:Jimmy, give me a Bud on tap!
ジミー、バドワイザーの生ちょうだい!

言い方になりますが、「what’s on tap?」でもいいのですが、言いっ放す感じが強いので、ここでは「what do you have on tap?」がよろしいと思いますよ。

ラクくん

追加説明
この on tap には「準備、用意できるよ」という使い方もあります。ジョークでこんな会話もあります。

A:What do you have on tap?
今日はなにがあるかしら?

B:Love on tap.  Money on tap.  You name it.
愛もお金もご用意できますよ。なんでもご用命ください。

最後に!

可算不可算のところでも詳しくご説明しましたが、本来数えられないビールも現地の人は、それがジョッキとかボトルに入ってくるとイメージを持てば、可算にするんですよ。

スズヒロ

Give me a Bud のところの a Bud がそれですよ。バドワイザーがグラスかジョッキで来るとイメージしてるんです。Budの B が大文字は固有名詞だからです。
英語の可算不可算は、はっきりしてる・ぼやっとしてるで決まる!

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「grin and bear it」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:CRYSTAL BALLROOM
写真のクレジット:Rustic Barn Pub