鍵をこじあける、ってこの英単語「pick」を使って表現します!

「pick a lock」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

英語ですと、Open a lock with an instrument other than the proper key.(Oxford Dictionariesより抜粋)

グーグルで検索しますと、なんとなんと、「開け方」指南のサイトがワンサカ出てきます。こんなんでいいんでしょうかね。写真付きで細かく丁寧に説明してます。

その中でこんな動画がありましたので、注意喚起を趣旨として添付いたします。

タイトルは「How to Pick a Lock With Hairpins」(ヘアピンで鍵をこじ開ける方法)

 

さて、例文です。

楽KUN
It’s pretty easy to pick the lock on a car door.
車のドアの鍵開けるのは超簡単さ。

追加情報
金庫をやぶる、こじ開ける、という言い回しは「crack」を使います。
渋KUN
He is the guy who cracked the bank safe last week.
奴が、先週銀行の金庫破った男だよ。

ところで、pick に鼻をつけて使うと、思わぬことになります。

渋KUN
Don’t pick your nose.
鼻ほじるなよ。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「I’d rather you didn’t ~」の使い方ご説明します! この英語単語「suppose/supposing」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:askmen