学校や仕事のずる休み、って英語でこんな言い回しが!

「play hooky」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

これは、学校や仕事をずる休みする、となります。アメリカ英語です。

英語では、American English old-fashioned to stay away from school without permission(LONGMANより抜粋)

I don’t feel like working, so I think I’ll just play hooky.
仕事のらないんで、ずる休みするわ。

I’m gonna call in sick.  You wanna play hooky with me?
会社に休むって電話入れるんだけど、一緒にずる休みしない?

追加情報

この言い回しの起源は、19世紀の後半、米国の公立学校に強制出席法が施行された時期にまで遡ります。

その際に、逃げる, ずらかるという意味の俗語の hook it がなまって、hooky となったといわれています。

起源ついて詳しく知りたい方は:

Encyclopedia of Word and Phrase Origins by Robert Hendrickson (Facts on File, New York, 1997).

さらに追加情報:

スズヒロ

call in sick で、具合が悪いんで休みますと会社に電話を入れる、という意味になります。

定番表現ですよ。

こんなメモが書けるといいですよね!
この書籍超おすすめです!

身近なメモを英語で書きたい!それならこれリサ・ヴォードさんの【メモで身に着く日常英語】に限りますよ!

こんな関連記事もどうぞ:

料理に出てくる火を使う英単語、いろいろあるのでまとめました! いろんなことが頭の中で渦巻いて、って言いたいときにはこのフレーズが使えます。

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:babble