この英語の言い回し「pull in」の使い方ご説明します!

「pull in」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

お金を稼ぐ、って英語口語でこんな言い回しがありますよ!

スズヒロ

いくつかある意味の中で、口語で使われる言い回しですよ。お金を稼ぐ、という意味です。

英語では、If you pull in an amount of money, you earn or collect that amount.(Collinsより抜粋)

I only pull in 15,000 a year as a social worker.
ソーシャルワーカーで年たった150万円。(Collinsより抜粋)

You know that she pulls in six figures just living in Bali writing a blog.
知っている彼女バリに住んでブログ書いて収入6桁(数千万円)だって。

ちょっと解説

six figures just living in Bali writing a blog.この感じ掴んで下さいね。

これ分詞なんです。ブログを書いてバリに住みながら、という感じです。

詳しくはこの記事をご参照ください。

「前と後」につける分詞表現、これについてご説明したいと思います!

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「pull an all-nighter」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:internshala