<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年5月30日の6:29 PMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.7.2により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:29:13 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/spar-with/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/spar-with/]]></link>
			<title>「spar with」の意味とは？「口論する・議論でやり合う」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:29:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/perceptive/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/perceptive/]]></link>
			<title>「perceptive」の意味とは？「鋭い・洞察力がある」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:29:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freak-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freak-out/]]></link>
			<title>「freak out」の意味とは？「パニックになる・取り乱す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:28:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/he-told-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/he-told-me/]]></link>
			<title>「He told me」の意味とは？「彼から聞いた」をネイティブが使う表現と「said」との違いを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:28:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-depends-depends-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-depends-depends-on/]]></link>
			<title>「It depends.」の意味とは？「時と場合によります」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:28:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/would-you-like-me-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/would-you-like-me-to/]]></link>
			<title>「Would you like me to ~?」の意味とは？「〜しましょうか？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:27:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-ways-to-say-drunk/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-ways-to-say-drunk/]]></link>
			<title>「酔っている」を英語で言うと？tipsy・drunk・hammeredなどネイティブが使う表現を程度別に解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:27:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chill/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chill/]]></link>
			<title>「chill」の意味とは？「落ち着いて・まったり」をネイティブが使うスラング表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 04:01:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-preposition-of/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-preposition-of/]]></link>
			<title>暗記が得意でないので体系的にまとめました｜「of」の使い方を一気に解説します！</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dopeーscene/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dopeーscene/]]></link>
			<title>「dope」への返し方・使い方｜返せる英語・シーン別会話例5選</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/legit-scene/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/legit-scene/]]></link>
			<title>「legit」への返し方・使い方｜返せる英語・シーン別会話例5選</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-cap-scene/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-cap-scene/]]></link>
			<title>「no cap」への返し方・使い方｜返せる英語・シーン別会話例5選 </title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-not-speak-english/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-not-speak-english/]]></link>
			<title>英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/force-of-habit/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/force-of-habit/]]></link>
			<title>「force of habit」の意味とは？「習慣でついやってしまう」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/nobody-has-a-crystal-ball/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/nobody-has-a-crystal-ball/]]></link>
			<title>「crystal ball」の意味とは？「未来予測」をネイティブが使うイディオム表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-saved-me-a-trip/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-saved-me-a-trip/]]></link>
			<title>「save the trouble」の意味とは？「手間を省く・無駄をなくす」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-out-of-dodge/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-out-of-dodge/]]></link>
			<title>「get out of dodge」の意味とは？「さっさと逃げる・その場を離れる」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:58:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/abbreviation-used-in-chat-and-email/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/abbreviation-used-in-chat-and-email/]]></link>
			<title>チャット・メールの略語まとめ！LOL・OMG・BRBなどネイティブが使う短縮表現を全部解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 03:21:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/give-someone-the-shirt-off-ones-back/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/give-someone-the-shirt-off-ones-back/]]></link>
			<title>「give someone the shirt off one&#8217;s back」の意味とは？「何でもしてあげる・惜しまず助ける」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:33:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-off-without-a-hitch/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-off-without-a-hitch/]]></link>
			<title>「go off without a hitch」の意味とは？「滞りなくうまくいく」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:33:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/over-my-head/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/over-my-head/]]></link>
			<title>「over my head」の意味とは？「理解できない・お手上げ」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:32:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bring-the-car-around-back/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bring-the-car-around-back/]]></link>
			<title>「bring the car around」の意味とは？「車を回す・裏に回す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:32:33 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-have-had-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-have-had-it/]]></link>
			<title>「I&#8217;ve had it!」の意味とは？「もううんざり！・限界！」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:32:20 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-so-so/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-so-so/]]></link>
			<title>「so-so」は不自然？日本人がよく使う英語とネイティブが使う「まあまあ」の表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:32:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/difference-between-for-good-and-forever/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/difference-between-for-good-and-forever/]]></link>
			<title>「for good」と「forever」の違いとは？「永遠に」の使い分けをネイティブが解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:31:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/down-the-road/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/down-the-road/]]></link>
			<title>「down the road」の意味とは？「将来・先々」をネイティブが使う口語表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:31:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-i-borrow-you-for-a-second/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-i-borrow-you-for-a-second/]]></link>
			<title>「Can I borrow you for a second?」の意味とは？「ちょっといいですか？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:31:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/3-different-situations-for-kakugo/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/3-different-situations-for-kakugo/]]></link>
			<title>「覚悟する」を英語で言うと？brace yourself・steel oneselfなどネイティブが使う表現を全部解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 01:31:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/gravy-train/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/gravy-train/]]></link>
			<title>「gravy train」の意味とは？「楽して稼げる・うまみのある仕事」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 04:46:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/brush-off/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/brush-off/]]></link>
			<title>「brush off」の意味とは？「無視する・軽くあしらう」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 04:20:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/probably-likely-maybe-perhaps-possibly/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/probably-likely-maybe-perhaps-possibly/]]></link>
			<title>「probably」「likely」「maybe」「perhaps」の違いとは？「たぶん」の度合いをネイティブ解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:25:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-kinds-of-suguni/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-kinds-of-suguni/]]></link>
			<title>「すぐに」を英語で言うと？right away・immediately・ASAPなどネイティブが使う表現を全部解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:24:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pedantic/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pedantic/]]></link>
			<title>「pedantic」の意味とは？「些細なことにこだわりすぎる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:19:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-do-you-say/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-do-you-say/]]></link>
			<title>「What do you say?」の意味とは？「どう？・やらない？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:18:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-ways-to-say-jigojitoku/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-ways-to-say-jigojitoku/]]></link>
			<title>「自業自得・当然の報い」を英語で言うと？ネイティブが使う表現を全部まとめて解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:18:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/contract-something-out-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/contract-something-out-to/]]></link>
			<title>「contract out to」の意味とは？「外注する・外部委託する」をネイティブが使うビジネス表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:17:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/before-you-know-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/before-you-know-it/]]></link>
			<title>「before you know it」の意味とは？「あっという間に・気づいたらもう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:17:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/juice/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/juice/]]></link>
			<title>「juice」のスラングとしての意味とは？「電池・バッテリー残量」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:16:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fits-and-starts/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fits-and-starts/]]></link>
			<title>「fits and starts」の意味とは？「断続的に・のらりくらりと」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:16:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-think-i-will-pass-this-time/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-think-i-will-pass-this-time/]]></link>
			<title>「I think I&#8217;ll pass this time.」の意味とは？「今回はやめとく」をネイティブが使う断り表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:16:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bust-ones-balls/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bust-ones-balls/]]></link>
			<title>「bust someone&#8217;s balls」の意味とは？「しつこくからかう・嫌がらせをする」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 01:00:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/wet-behind-the-ears/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/wet-behind-the-ears/]]></link>
			<title>「wet behind the ears」の意味とは？「未熟な・経験不足の」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:39:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-will-never-learn/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-will-never-learn/]]></link>
			<title>「You&#8217;ll never learn!」の意味とは？「懲りない人だね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:39:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/slow-to-warm-up-to-someone-or-something/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/slow-to-warm-up-to-someone-or-something/]]></link>
			<title>「slow to warm up to someone」の意味とは？「人と打ち解けるのに時間がかかる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:36:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/if-i-may-say-so/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/if-i-may-say-so/]]></link>
			<title>「if I may say so」の意味とは？「言わせていただいていいですか」をネイティブが使う丁寧表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:36:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/recede/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/recede/]]></link>
			<title>「recede」の意味とは？「引く・後退する・遠ざかる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:34:43 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/green-with-envy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/green-with-envy/]]></link>
			<title>「green with envy」の意味とは？「うらやましくて仕方ない」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:34:43 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/shove-sotmething-down-ones-throat/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/shove-sotmething-down-ones-throat/]]></link>
			<title>「shove something down someone&#8217;s throat」の意味とは？「無理やり押し付ける」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:33:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/welcome-to-the-club/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/welcome-to-the-club/]]></link>
			<title>「Welcome to the club!」の意味とは？「同じだよ・仲間だよ」をネイティブが使う共感表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:33:02 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-am-surviving/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-am-surviving/]]></link>
			<title>「I&#8217;m surviving.」の意味とは？「なんとかやってる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 00:31:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
