<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年5月16日の11:39 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.7.1により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:37:09 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/ghost-someone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/ghost-someone/]]></link>
			<title>「ghost someone」の意味とは？突然連絡を絶つ行為をネイティブはこう言う</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:37:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/sns-tiktok-youtube-english-slang/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/sns-tiktok-youtube-english-slang/]]></link>
			<title>TikTok・YouTubeで飛び交う英語スラング16選｜意味がわかれば英語コンテンツが2倍楽しくなる【2026年版】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/love-date-english-slang/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/love-date-english-slang/]]></link>
			<title>恋愛・デートで使える英語スラング14選｜好きな人との会話がもっとリアルになる【2026年版】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chopped/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chopped/]]></link>
			<title>choppedの意味とは？通訳者が教えるネイティブの使い方・ニュアンス・例文5選【2026年最新】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pop-off/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pop-off/]]></link>
			<title>知らないと恥ずかしい！「pop off」の意味と使い方｜ネイティブ流会話例文つきで徹底解説【2026年】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/canon-event/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/canon-event/]]></link>
			<title>「canon event」ってどういう意味？ネイティブがよく使う場面・ニュアンス・会話例を通訳者が徹底解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/era-slang-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/era-slang-meaning/]]></link>
			<title>「era」の意味とは？通訳者が教えるネイティブの使い方・ニュアンス・例文5選【2026年最新】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/on-point-の意味とは？「完璧・的確」という英語表現/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/on-point-の意味とは？「完璧・的確」という英語表現/]]></link>
			<title>「on point」の意味とは？通訳者が教えるネイティブの使い方・ニュアンス・例文5選【2026年最新】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/its-giving/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/its-giving/]]></link>
			<title>「It&#8217;s giving」ってどういう意味？ネイティブがよく使う場面・ニュアンス・会話例を通訳者が徹底解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fire-の意味とは？「めちゃくちゃいい」という英語/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fire-の意味とは？「めちゃくちゃいい」という英語/]]></link>
			<title>知らないと恥ずかしい！スラング「fire」の意味と使い方｜ネイティブ流会話例文つきで徹底解説【2026年】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/mid/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/mid/]]></link>
			<title>「mid」のスラング意味とは？「普通すぎる・微妙」をネイティブが使う辛口表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/24-7/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/24-7/]]></link>
			<title>知らないと恥ずかしい！「24/7」の意味と使い方｜ネイティブ流会話例文つきで徹底解説【2026年】</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:36:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/japanese-english/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/japanese-english/]]></link>
			<title>これ知らないと恥ずかしいつい使ってしまうJapanese English「和製英語」について通訳者が解説します</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:23:28 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-not-speak-english/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-not-speak-english/]]></link>
			<title>英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:20:27 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/down-to-earth-の意味とは？「気さく・現実的」という英語/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/down-to-earth-の意味とは？「気さく・現実的」という英語/]]></link>
			<title>「down to earth」の意味とは？「気さく・現実的」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:12:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cuckold/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cuckold/]]></link>
			<title>「cuckold」の意味とは？「妻に浮気される夫」を表すネイティブ英語表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:12:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freeloader/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freeloader/]]></link>
			<title>「freeloader」の意味とは？「タダ乗りする人・居候」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:12:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/yahoo/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/yahoo/]]></link>
			<title>「yahoo」は検索エンジンだけじゃない｜「野蛮・下品な人」を表すネイティブ英語</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:10:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/smart-cookie/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/smart-cookie/]]></link>
			<title>「a smart cookie」の意味とは？「頭のいい人・賢い人」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:10:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/loose-cannon/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/loose-cannon/]]></link>
			<title>「loose cannon」の意味とは？「暴走する人・制御不能な人」をネイティブが使うイディオム</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:10:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pip-squeak/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pip-squeak/]]></link>
			<title>「pipsqueak」の意味とは？「ちっぽけなやつ・口だけの人」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:10:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bummed-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bummed-out/]]></link>
			<title>「bummed out」の意味とは？「がっかり・落ち込んだ」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:01:19 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-got-the-munchies/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-got-the-munchies/]]></link>
			<title>「I got the munchies」の意味とは？「夜中に無性に食べたくなる」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:01:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/worried-sick-about/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/worried-sick-about/]]></link>
			<title>「worried sick」の意味とは？「死ぬほど心配」をネイティブが使う表現を完全解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:01:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/over-the-moon/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/over-the-moon/]]></link>
			<title>「over the moon」の意味とは？「最高に嬉しい」をネイティブが使うイディオム表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:01:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/walking-in-high-cotton/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/walking-in-high-cotton/]]></link>
			<title>「walking in high cotton」の意味とは？「絶好調・うまくいっている」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:01:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bedhead/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bedhead/]]></link>
			<title>「bedhead」の意味とは？「寝癖・ボサボサ頭」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 02:01:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/adrenaline-rush/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/adrenaline-rush/]]></link>
			<title>「adrenaline rush」の意味とは？「アドレナリン全開」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 01:56:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-have-been-there/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-have-been-there/]]></link>
			<title>「I&#8217;ve been there」の意味とは？「わかる・同じ経験した」のネイティブ共感表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 01:56:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/gobsmacked/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/gobsmacked/]]></link>
			<title>「gobsmacked」の意味とは？「言葉を失うほど驚く」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 01:56:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-even/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-even/]]></link>
			<title>「I can&#8217;t even」の意味とは？言葉にならない気持ちをネイティブが表現する方法</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 01:56:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/be-in-a-funk/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/be-in-a-funk/]]></link>
			<title>「be in a funk」の意味とは？「なんとなく気分が落ちている」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 01:56:33 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/well-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/well-up/]]></link>
			<title>「well up」の意味とは？感情があふれる瞬間をネイティブが表現する方法</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:57:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/refill-recharge-top-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/refill-recharge-top-up/]]></link>
			<title>「refill」「recharge」「top up」の違いとは？チャージ表現のネイティブ使い分け</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:44:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-some-and-any/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-some-and-any/]]></link>
			<title>「some」と「any」の違いとは？日本人が混乱しがちな使い分けをネイティブが解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:43:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/polysemy-one/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/polysemy-one/]]></link>
			<title>英語の多義語①｜「run」「break」「get」など1つで複数の意味を持つ重要単語を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:42:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/probably-likely-maybe-perhaps-possibly/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/probably-likely-maybe-perhaps-possibly/]]></link>
			<title>「probably」「likely」「maybe」「perhaps」の違いとは？「たぶん」の度合いをネイティブ解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:42:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-cap-scene/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-cap-scene/]]></link>
			<title>「no cap」への返し方・使い方｜返せる英語・シーン別会話例5選 </title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:40:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/legit-scene/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/legit-scene/]]></link>
			<title>「legit」への返し方・使い方｜返せる英語・シーン別会話例5選</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:40:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dopeーscene/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dopeーscene/]]></link>
			<title>「dope」への返し方・使い方｜返せる英語・シーン別会話例5選</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:40:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-heart-to-heart/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-heart-to-heart/]]></link>
			<title>「have a heart-to-heart」の意味とは？「本音で話す」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:35:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/work-an-angle/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/work-an-angle/]]></link>
			<title>&#8220;work an angle&#8221;の意味を3分で理解！通訳者が教えるネイティブの使い方・会話例文5選</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:35:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/leave-it-all-on-the-field/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/leave-it-all-on-the-field/]]></link>
			<title>【完全解説】&#8221;leave it all on the field&#8221;の意味・使い方・例文｜ネイティブが実際に使うニュアンスを通訳者が解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:35:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eat-you-alive/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eat-you-alive/]]></link>
			<title>「eat me alive」の意味とは？「生き地獄・極度の不安」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:35:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/elephant-in-the-room/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/elephant-in-the-room/]]></link>
			<title>「the elephant in the room」ってどういう意味？ネイティブがよく使う場面・ニュアンス・会話例を通訳者が徹底解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:34:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hem-and-haw/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hem-and-haw/]]></link>
			<title>「hem and haw」の意味とは？グズグズ迷う様子を表すネイティブ英語表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:34:27 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/youre-entitled/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/youre-entitled/]]></link>
			<title>「entitled」の意味とは？「自分が特別扱いされて当然と思う人」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:34:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-kinds-of-saiko/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-kinds-of-saiko/]]></link>
			<title>「lit」のスラング意味とは？「最高・盛り上がってる」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:26:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/based/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/based/]]></link>
			<title>【2026年最新】スラング「based」の意味・使い方を例文つきで徹底解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:26:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-cap-の意味とは？「本当だよ」という英語スラング/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-cap-の意味とは？「本当だよ」という英語スラング/]]></link>
			<title>【完全解説】「no cap」の意味・使い方・例文｜ネイティブが実際に使うニュアンスを通訳者が解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 00:26:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
