<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年7月11日の4:35 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.10により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:25:47 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/be-in-ones-element/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/be-in-ones-element/]]></link>
			<title>「be in one&#8217;s element」の意味とは？「本領発揮・水を得た魚」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:25:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fall-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fall-on/]]></link>
			<title>「fall on」の意味とは？「(日付が)〜に当たる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:25:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-put-my-finger-on-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-put-my-finger-on-it/]]></link>
			<title>「I can&#8217;t put my finger on it」の意味とは？「はっきり言えないけど」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:23:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/my-sentiments-exactly/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/my-sentiments-exactly/]]></link>
			<title>「my sentiments exactly」の意味とは？「全く同感・まさにその通り」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:23:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-are-history/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-are-history/]]></link>
			<title>「you&#8217;re history」の意味とは？「もうおしまいだ・お前は終わりだ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:21:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fess-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fess-up/]]></link>
			<title>「fess up」の意味とは？「白状する・正直に打ち明ける」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:19:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/throw-the-kitchen-sink-at/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/throw-the-kitchen-sink-at/]]></link>
			<title>「throw the kitchen sink at」の意味とは？「できることは全部やる」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:17:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cant-win/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cant-win/]]></link>
			<title>「can&#8217;t win」の意味とは？「どうにもならない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:15:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pretty-much/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pretty-much/]]></link>
			<title>「pretty much」の意味とは？「だいたい・ほぼ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:00:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/beat-the-clock/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/beat-the-clock/]]></link>
			<title>「beat the clock」の意味とは？「時間内に終わらせる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:59:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/the-clock-is-ticking/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/the-clock-is-ticking/]]></link>
			<title>「The clock is ticking」の意味とは？「もう時間がない・時間が迫る」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:53:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-pro/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-pro/]]></link>
			<title>「go pro」の意味とは？「プロになる・プロ転向する」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:46:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-your-pick/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-your-pick/]]></link>
			<title>「Take your pick」の意味とは？「好きなのを選んで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:40:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/that-sounds-tempting/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/that-sounds-tempting/]]></link>
			<title>「That sounds tempting」の意味とは？「そそられる・魅力的だね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:38:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/if-its-all-the-same-to-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/if-its-all-the-same-to-you/]]></link>
			<title>「if it&#8217;s all the same to you」の意味とは？「差し支えなければ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:32:32 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/easy-does-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/easy-does-it/]]></link>
			<title>「Easy does it」の意味とは？「落ち着いて・ゆっくり」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:25:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/run-through/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/run-through/]]></link>
			<title>「run-through」の意味とは？「通し稽古・ざっとおさらい」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:22:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/your-day-will-come/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/your-day-will-come/]]></link>
			<title>「Your day will come」の意味とは？「そのうちいいことある」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:20:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-leave-me-hanging/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-leave-me-hanging/]]></link>
			<title>「Don&#8217;t leave me hanging」の意味とは？「放置しないで・じらさないで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:48:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/this-is-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/this-is-me/]]></link>
			<title>「This is me」の意味とは？「ここで降ります」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:13:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-wouldnt-be-caught-dead-ing/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-wouldnt-be-caught-dead-ing/]]></link>
			<title>「I wouldn&#8217;t be caught dead」の意味とは？「死んでも〜したくない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:11:54 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/just-hook-you-up-with-someone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/just-hook-you-up-with-someone/]]></link>
			<title>「hook you up with someone」の意味とは？「いい人を紹介して」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:09:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-one-knows-what-the-future-holds/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/no-one-knows-what-the-future-holds/]]></link>
			<title>「No one knows what the future holds」の意味とは？「一寸先は闇」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:08:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/am-i-right/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/am-i-right/]]></link>
			<title>「Am I right?」の意味とは？「そうでしょ・図星でしょ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:06:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-tough/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-tough/]]></link>
			<title>「That&#8217;s tough」の意味とは？「それは大変だね・つらいね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 23:08:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/based/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/based/]]></link>
			<title>「based」の意味とは？「自分を貫いててかっこいい」をネイティブが使うスラング表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 22:13:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/like-what/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/like-what/]]></link>
			<title>「Like what?」の意味とは？「例えば？・具体的には？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 22:11:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/good-for-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/good-for-you/]]></link>
			<title>「Good for you」の意味とは？「よかったね・すごいね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 22:09:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/send-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/send-it/]]></link>
			<title>「Send it」の意味とは？「思い切ってやれ・行っちゃえ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 22:00:20 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/im-down/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/im-down/]]></link>
			<title>「I&#8217;m down」の意味とは？「乗った・やる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 21:58:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-on/]]></link>
			<title>「Go on」の意味とは？「続けて・話して」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 21:56:20 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-heck-of-a-something/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-heck-of-a-something/]]></link>
			<title>「a heck of a ~」の意味とは？「とても・とんでもない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 09 Jul 2026 00:04:32 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/unc/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/unc/]]></link>
			<title>「unc」の意味とは？「おじさん・年上の男性」をネイティブが使うスラング表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 21:53:28 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/why-not/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/why-not/]]></link>
			<title>「Why not?」の意味とは？「いいね・そうしよう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 21:51:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/mumbo-jumbo/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/mumbo-jumbo/]]></link>
			<title>「mumbo-jumbo」の意味とは？「ちんぷんかんぷん・意味不明」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 21:49:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/decent/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/decent/]]></link>
			<title>「decent」の意味とは？「まともな・結構いい」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 03:35:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/walking-in-high-cotton/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/walking-in-high-cotton/]]></link>
			<title>「walking in high cotton」の意味とは？「絶好調・順風満帆」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 01:08:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/obsessed/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/obsessed/]]></link>
			<title>「obsessed」の意味とは？「ハマってる・夢中」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:26:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/beer-belly/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/beer-belly/]]></link>
			<title>「beer belly」の意味とは？「ビール腹・出っ張ったお腹」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:23:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/by-any-chance/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/by-any-chance/]]></link>
			<title>「by any chance」の意味とは？「もしかして」をネイティブが使う丁寧な表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:21:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-a-room/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-a-room/]]></link>
			<title>「Get a room!」の意味とは？「イチャつくなら他でやって」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:17:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/iffy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/iffy/]]></link>
			<title>「iffy」の意味とは？「微妙・怪しい・不確か」をネイティブが使うスラング表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:14:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/things-could-be-worse/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/things-could-be-worse/]]></link>
			<title>「things could be worse」の意味とは？「まだマシ・不幸中の幸い」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:11:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-the-mickey-out-of-someone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-the-mickey-out-of-someone/]]></link>
			<title>「take the mickey」の意味とは？「からかう・バカにする」をネイティブが使うイギリス英語表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:09:32 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/come-undone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/come-undone/]]></link>
			<title>「come undone」の意味とは？「(紐が)ほどける・崩れる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:26:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/not-a-hair-out-of-place/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/not-a-hair-out-of-place/]]></link>
			<title>「not a hair out of place」の意味とは？「完璧な身だしなみ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 07 Jul 2026 00:07:28 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/ride-shotgun/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/ride-shotgun/]]></link>
			<title>「ride shotgun」の意味とは？「助手席に乗る」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 06 Jul 2026 00:16:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dawn-on-someone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dawn-on-someone/]]></link>
			<title>「dawn on someone」の意味とは？「ふと気づく・わかってくる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 06 Jul 2026 00:01:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/zone-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/zone-out/]]></link>
			<title>「zone out」の意味とは？「ぼーっとする・上の空」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 05 Jul 2026 23:59:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-hog/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-hog/]]></link>
			<title>「don&#8217;t hog」の意味とは？「独り占めしないで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:28:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
