<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年5月24日の1:42 PMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.7.2により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:42:09 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/whatever-it-takes/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/whatever-it-takes/]]></link>
			<title>「whatever it takes」の意味とは？「何があっても・必ずやる」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:42:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/significant-other/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/significant-other/]]></link>
			<title>「significant other」の意味とは？「パートナー・恋人」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:42:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/just-a-heads-up-that/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/just-a-heads-up-that/]]></link>
			<title>「just a heads-up」の意味とは？「一応お知らせ・念のため」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:42:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/running-out-of-gas/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/running-out-of-gas/]]></link>
			<title>「running out of gas」の意味とは？「ガス欠・エネルギー切れ」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:42:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-shouldnt-have/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-shouldnt-have/]]></link>
			<title>「you shouldn&#8217;t have」の意味とは？「気を使わなくていいのに」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:42:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eaten-up-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eaten-up-meaning/]]></link>
			<title>「eaten up」の意味とは？「嫉妬・罪悪感に蝕まれる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:36:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/smart-cookie/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/smart-cookie/]]></link>
			<title>「a smart cookie」の意味とは？「頭のいい人・賢い人」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/down-to-earth-の意味とは？「気さく・現実的」という英語/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/down-to-earth-の意味とは？「気さく・現実的」という英語/]]></link>
			<title>「down to earth」の意味とは？「気さく・現実的」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-litter-self-absorbed/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-litter-self-absorbed/]]></link>
			<title>「self-absorbed」の意味とは？「自己陶酔・自分のことしか考えない」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cuckold/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cuckold/]]></link>
			<title>「cuckold」の意味とは？「妻に浮気される夫」を表すネイティブ英語表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/loose-cannon/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/loose-cannon/]]></link>
			<title>「loose cannon」の意味とは？「暴走する人・制御不能な人」をネイティブが使うイディオム</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/complexion-complected/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/complexion-complected/]]></link>
			<title>「complexion」の意味・使い方｜肌の色・顔色を英語で表現するネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pip-squeak/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pip-squeak/]]></link>
			<title>「pipsqueak」の意味とは？「ちっぽけなやつ・口だけの人」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freeloader/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freeloader/]]></link>
			<title>「freeloader」の意味とは？「タダ乗りする人・居候」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-be-stuck-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-be-stuck-up/]]></link>
			<title>「stuck-up」の意味とは？「お高くとまる」をネイティブが使う本当の表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/yahoo/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/yahoo/]]></link>
			<title>「yahoo」は検索エンジンだけじゃない｜「野蛮・下品な人」を表すネイティブ英語</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:29:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/ネイティブがよく使う英語リアクション30選｜会話/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/ネイティブがよく使う英語リアクション30選｜会話/]]></link>
			<title>ネイティブがよく使う英語リアクション30選｜会話で役立つ英語表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:26:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-amazing-expressions-30/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-amazing-expressions-30/]]></link>
			<title>英語で「すごい」を表すフレーズ30選｜ネイティブが使う自然な表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:26:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/native-english-phrases-50/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/native-english-phrases-50/]]></link>
			<title>ネイティブがよく使う英語フレーズ50選｜会話で使える自然な表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:26:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-thank-you-expressions-20/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-thank-you-expressions-20/]]></link>
			<title>英語で「ありがとう」の言い方20選｜ネイティブが使う自然な表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:25:53 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-slang-20-popular-phrases/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-slang-20-popular-phrases/]]></link>
			<title>今流行英語スラング20選｜ネイティブがよく使う表現まとめ</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:25:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/additional-english-slang-30/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/additional-english-slang-30/]]></link>
			<title>英語スラング追加30選｜ネイティブが使う最新表現まとめ</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:25:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-slang-list-50/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/english-slang-list-50/]]></link>
			<title>【2026年最新】英語スラング50選｜ネイティブだけが知るリアル表現を通訳者が解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:25:19 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/adrenaline-rush/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/adrenaline-rush/]]></link>
			<title>「adrenaline rush」の意味とは？「アドレナリン全開」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:22:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/worried-sick-about/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/worried-sick-about/]]></link>
			<title>「worried sick」の意味とは？「死ぬほど心配」をネイティブが使う表現を完全解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:22:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eat-you-alive/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eat-you-alive/]]></link>
			<title>「eat me alive」の意味とは？「生き地獄・極度の不安」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:22:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-even/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-even/]]></link>
			<title>「I can&#8217;t even」の意味とは？言葉にならない気持ちをネイティブが表現する方法</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:22:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/well-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/well-up/]]></link>
			<title>「well up」の意味とは？感情があふれる瞬間をネイティブが表現する方法</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:22:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/over-the-moon/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/over-the-moon/]]></link>
			<title>「over the moon」の意味とは？「最高に嬉しい」をネイティブが使うイディオム表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:18:26 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/girl-math-slang/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/girl-math-slang/]]></link>
			<title>TikTok・Instagramで話題の「girl math」とは？意味・使い方・会話例を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 04:13:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/in-ones-sunday-best/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/in-ones-sunday-best/]]></link>
			<title>「in one&#8217;s Sunday best」の意味とは？「正装・一番いい服」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/roll-off-the-tongue/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/roll-off-the-tongue/]]></link>
			<title>「roll off the tongue」の意味とは？「言いやすい・スラスラ出てくる」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/street-smarts/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/street-smarts/]]></link>
			<title>「street smarts」の意味とは？「世渡り上手・実践的な知恵」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cut-to-the-chase-の意味とは？「本題に入る」という英語表現/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cut-to-the-chase-の意味とは？「本題に入る」という英語表現/]]></link>
			<title>「cut to the chase」の意味とは？「本題に入る・単刀直入に」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-off-the-reservation/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-off-the-reservation/]]></link>
			<title>「go off the reservation」の意味とは？「勝手な行動をする・逸脱する」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lay-it-all-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lay-it-all-out/]]></link>
			<title>「lay it all out」の意味とは？「全部話す・包み隠さず説明する」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/right-up-ones-alley/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/right-up-ones-alley/]]></link>
			<title>「right up one&#8217;s alley」の意味とは？「まさに自分向き・得意分野」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/weather-the-storm/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/weather-the-storm/]]></link>
			<title>「weather the storm」の意味とは？「嵐を乗り越える・困難に耐える」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:02 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-chip-on-ones-shoulder/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-chip-on-ones-shoulder/]]></link>
			<title>「have a chip on one&#8217;s shoulder」の意味とは？「根に持つ・被害妄想」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thumb-a-ride/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thumb-a-ride/]]></link>
			<title>「thumb a ride」の意味とは？「ヒッチハイクする」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:54:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/apple-doesnt-fall-far-from-the-tree/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/apple-doesnt-fall-far-from-the-tree/]]></link>
			<title>「the apple doesn&#8217;t fall far from the tree」の意味とは？「親に似る」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-take-something-lying-down/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-take-something-lying-down/]]></link>
			<title>「don&#8217;t take something lying down」の意味とは？「黙って受け入れない」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cushy-gig/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cushy-gig/]]></link>
			<title>「cushy gig」の意味とは？「楽で条件のいい仕事」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/make-the-cut/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/make-the-cut/]]></link>
			<title>「make the cut」の意味とは？「合格する・選ばれる」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-out-of-dodge/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-out-of-dodge/]]></link>
			<title>「get out of dodge」の意味とは？「さっさと逃げる・その場を離れる」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pull-one-over-on-someone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pull-one-over-on-someone/]]></link>
			<title>「pull one over on someone」の意味とは？「だます・一杯食わせる」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-saved-me-a-trip/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-saved-me-a-trip/]]></link>
			<title>「save the trouble」の意味とは？「手間を省く・無駄をなくす」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/muffin-top/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/muffin-top/]]></link>
			<title>「muffin top」の意味とは？「ウエストのはみ肉」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/kick-the-bucket/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/kick-the-bucket/]]></link>
			<title>「kick the bucket」の意味とは？「死ぬ」をネイティブが使うユーモラスな表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/stay-put/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/stay-put/]]></link>
			<title>「stay put」の意味とは？「その場を動かない・じっとしている」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 02:53:54 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
