<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年7月14日の8:53 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.10により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:46:30 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/smoking-gun/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/smoking-gun/]]></link>
			<title>「smoking gun」の意味とは？「動かぬ証拠・決定的証拠」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:46:30 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/not-in-a-thousand-years/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/not-in-a-thousand-years/]]></link>
			<title>「not in a thousand years」の意味とは？「絶対にあり得ない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:35:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/slug-it-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/slug-it-out/]]></link>
			<title>「slug it out」の意味とは？「とことん戦う・徹底的にやり合う」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:33:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-was-mistaken/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-was-mistaken/]]></link>
			<title>「I was mistaken」の意味とは？「勘違いしてた・思い違いだった」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:32:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-said-otherwise/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-said-otherwise/]]></link>
			<title>「I said otherwise」の意味とは？「そうは言っていない・そんな風には言わなかった」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:30:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/we-have-good-chemistry/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/we-have-good-chemistry/]]></link>
			<title>「we have good chemistry」の意味とは？「相性がいい・気が合う」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:28:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-understandable/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-understandable/]]></link>
			<title>「that&#8217;s understandable」の意味とは？「無理もない・もっともだ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:26:53 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-i-be-excused/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-i-be-excused/]]></link>
			<title>「can I be excused?」の意味とは？「中座してもいいですか・失礼します」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:25:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/am-i-getting-my-point-across/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/am-i-getting-my-point-across/]]></link>
			<title>「am I getting my point across?」の意味とは？「伝わってる？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:36:41 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chuckle/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chuckle/]]></link>
			<title>「chuckle」の意味とは？「含み笑いする・くすくす笑う」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:23:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/set-in-ones-way/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/set-in-ones-way/]]></link>
			<title>「set in one&#8217;s ways」の意味とは？「自分のやり方を貫く・頑固」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:34:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-make-it-happen/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-make-it-happen/]]></link>
			<title>「let&#8217;s make it happen」の意味とは？「実現させよう・やり遂げよう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:31:41 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-preposition-of/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-preposition-of/]]></link>
			<title>暗記が得意でないので体系的にまとめました｜「of」の使い方を一気に解説します！</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 04:18:02 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/are-you-on-instagram-do-you-have-instagrm/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/are-you-on-instagram-do-you-have-instagrm/]]></link>
			<title>「Are you on Instagram?」の意味と使い方｜SNSで使えるネイティブ英語フレーズ</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 04:13:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-not-speak-english/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-not-speak-english/]]></link>
			<title>英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 02:05:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-solid/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-solid/]]></link>
			<title>「solid」は「固い」だけじゃない｜99%が知らないネイティブスラングの意味</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 02:02:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-brings-you-to-japan/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-brings-you-to-japan/]]></link>
			<title>「what brings you to Japan?」の意味とは？来日理由を聞くネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 01:48:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-some-and-any/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-some-and-any/]]></link>
			<title>「some」と「any」の違いとは？日本人が混乱しがちな使い分けをネイティブが解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 01:47:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-got-it-and-you-got-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-got-it-and-you-got-it/]]></link>
			<title>「I got it」と「You got it」の違いとは？意味と使い分けをネイティブ表現で解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 01:44:39 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/rat-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/rat-out/]]></link>
			<title>「rat out」の意味とは？「密告する・告げ口する」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:30:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/who-do-you-report-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/who-do-you-report-to/]]></link>
			<title>「who do you report to?」の意味とは？「上司はどなた・報告先は誰？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:28:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/graphic/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/graphic/]]></link>
			<title>「graphic」の意味とは？「生々しい・露骨な」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:26:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/next-to-nothing/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/next-to-nothing/]]></link>
			<title>「next to nothing」の意味とは？「ただ同然・ほとんどゼロ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:25:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-sugarcoat-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-sugarcoat-it/]]></link>
			<title>「don&#8217;t sugarcoat it」の意味とは？「オブラートに包まないで・率直に言って」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:23:39 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/surprise-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/surprise-me/]]></link>
			<title>「surprise me」の意味とは？「任せるわ・お任せ・驚かせて」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:21:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-stroll-down-memory-lane/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-stroll-down-memory-lane/]]></link>
			<title>「take a stroll down memory lane」の意味とは？「思い出にひたる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:17:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/run-hot-and-cold/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/run-hot-and-cold/]]></link>
			<title>「run hot and cold」の意味とは？「態度がコロコロ変わる・気まぐれ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:15:53 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-far-did-we-go/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-far-did-we-go/]]></link>
			<title>「how far did we go?」の意味とは？「どこまで進んだ？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:14:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/where-do-you-check-in-for-flight/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/where-do-you-check-in-for-flight/]]></link>
			<title>「where do you check in for the flight?」の意味とは？「搭乗手続きはどこですか」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:02:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/sorry-i-dont-quite-follow-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/sorry-i-dont-quite-follow-you/]]></link>
			<title>「sorry, I don&#8217;t quite follow you」の意味とは？「話がよく分からない」を丁寧に伝えるネイティブ表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:02:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pushy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pushy/]]></link>
			<title>「pushy」の意味とは？「押しが強い・強引・ずうずうしい」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:02:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-brought-this-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-brought-this-on/]]></link>
			<title>「what brought this on?」の意味とは？「急にどうしたの・何がきっかけ？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:01:40 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-pout/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-pout/]]></link>
			<title>「don&#8217;t pout」の意味とは？「拗ねるなよ・ふくれっ面しないで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:57:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/youre-such-a-smooth-talker/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/youre-such-a-smooth-talker/]]></link>
			<title>「you&#8217;re such a smooth talker」の意味とは？「口がうまい・お世辞上手」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:56:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/air-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/air-out/]]></link>
			<title>「air out」の意味とは？「換気する・干す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:51:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/honor-system/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/honor-system/]]></link>
			<title>「honor system」の意味とは？「自己申告制・良心に任せる仕組み」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:51:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cough-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cough-up/]]></link>
			<title>「cough up」の意味とは？「渋々支払う・しぶしぶ出す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-it-coming/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-it-coming/]]></link>
			<title>「have it coming」の意味とは？「当然の報い・自業自得」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-believe-weve-met/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-believe-weve-met/]]></link>
			<title>「I believe we&#8217;ve met」の意味とは？「以前お会いしましたよね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-can-live-with-that/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-can-live-with-that/]]></link>
			<title>「I can live with that」の意味とは？「それぐらい我慢できる・受け入れられる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-bird/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-bird/]]></link>
			<title>「have a bird」の意味とは？「動転する・ひどく取り乱す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:49:54 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-rain-on-my-parade/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-rain-on-my-parade/]]></link>
			<title>「don&#8217;t rain on my parade」の意味とは？「水を差すな・出鼻をくじくな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:51:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-the-last-thing-on-my-mind/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-the-last-thing-on-my-mind/]]></link>
			<title>「that&#8217;s the last thing on my mind」の意味とは？「全く念頭にない・眼中にない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:38:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/show-the-white-feather/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/show-the-white-feather/]]></link>
			<title>「show the white feather」の意味とは？「怖気付く・臆病風を吹かせる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:37:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-am-not-much-of-a-beer-drinker/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-am-not-much-of-a-beer-drinker/]]></link>
			<title>「I&#8217;m not much of a beer drinker」の意味とは？「ビールを飲む方じゃない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:49:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-are-your-hours/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-are-your-hours/]]></link>
			<title>「what are your hours?」の意味とは？「営業時間は何時から何時までですか」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:35:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-back-seat/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-back-seat/]]></link>
			<title>「take a back seat」の意味とは？「一歩引く・主導権を譲る」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:33:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-get-smart-with-me-2/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-get-smart-with-me-2/]]></link>
			<title>「don&#8217;t get smart with me」の意味とは？「生意気言うな・口答えするな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:31:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-get-off-the-clock/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-get-off-the-clock/]]></link>
			<title>「let&#8217;s get off the clock」の意味とは？「仕事はここまで・退勤しよう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:29:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/your-life-is-on-the-line/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/your-life-is-on-the-line/]]></link>
			<title>「your life is on the line」の意味とは？「命がかかっている」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 13 Jul 2026 23:51:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
