<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年7月1日の2:55 PMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.9により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 03:17:10 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-a-given/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-a-given/]]></link>
			<title>「That&#8217;s a given」の意味とは？「言うまでもない・当然」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 03:17:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/link-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/link-up/]]></link>
			<title>「link up」のスラング意味とは？SNS・日常会話で使えるネイティブ英語表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 02:32:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-in-with/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-in-with/]]></link>
			<title>【完全解説】go in withの意味・使い方・例文｜ネイティブが実際に使うニュアンスを通訳者が解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 02:31:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eat-you-alive/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/eat-you-alive/]]></link>
			<title>「eat me alive」の意味とは？「生き地獄・極度の不安」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 02:31:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-solid/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-to-use-solid/]]></link>
			<title>「solid」は「固い」だけじゃない｜99%が知らないネイティブスラングの意味</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 02:30:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/difference-between-for-good-and-forever/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/difference-between-for-good-and-forever/]]></link>
			<title>「for good」と「forever」の違いとは？「永遠に」の使い分けをネイティブが解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 02:00:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/give-someone-the-shirt-off-ones-back/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/give-someone-the-shirt-off-ones-back/]]></link>
			<title>「give someone the shirt off one&#8217;s back」の意味とは？「何でもしてあげる・惜しまず助ける」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 02:00:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-off-without-a-hitch/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-off-without-a-hitch/]]></link>
			<title>「go off without a hitch」の意味とは？「滞りなくうまくいく」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bust-ones-balls/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bust-ones-balls/]]></link>
			<title>「bust someone&#8217;s balls」の意味とは？「しつこくからかう・嫌がらせをする」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thumb-a-ride/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thumb-a-ride/]]></link>
			<title>「thumb a ride」の意味とは？「ヒッチハイクする」をネイティブが使う表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/shove-sotmething-down-ones-throat/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/shove-sotmething-down-ones-throat/]]></link>
			<title>「shove something down someone&#8217;s throat」の意味とは？「無理やり押し付ける」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/scrounge/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/scrounge/]]></link>
			<title>「scrounge up」の意味とは？「かき集める・なんとか工面する」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fits-and-starts/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fits-and-starts/]]></link>
			<title>「fits and starts」の意味とは？「断続的に・のらりくらりと」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/brush-off/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/brush-off/]]></link>
			<title>「brush off」の意味とは？「無視する・軽くあしらう」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/work-up-the-courage/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/work-up-the-courage/]]></link>
			<title>「work up the courage」の意味と使い方｜「勇気を出す」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:59:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-belly-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-belly-up/]]></link>
			<title>「go belly-up」の意味とは？「倒産する・失敗に終わる」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:58:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/play-it-by-ear/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/play-it-by-ear/]]></link>
			<title>「play it by ear」の意味とは？「臨機応変に・状況を見て決める」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:58:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/mull-over/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/mull-over/]]></link>
			<title>「mull over」の意味とは？「じっくり考える・熟考する」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:58:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-take-something-lying-down/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-take-something-lying-down/]]></link>
			<title>「don&#8217;t take something lying down」の意味とは？「黙って受け入れない」のネイティブ表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:58:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dirt-cheap/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dirt-cheap/]]></link>
			<title>「dirt cheap」の意味とは？「激安・格安」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:58:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-cut-off-your-nose-to-spite-your-face/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-cut-off-your-nose-to-spite-your-face/]]></link>
			<title>「don&#8217;t cut off your nose to spite your face」の意味とは？「意地を張って自分が損をする」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/clam-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/clam-up/]]></link>
			<title>「clam up」の意味とは？「黙り込む・口を閉ざす」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-have-a-show-of-hands/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-have-a-show-of-hands/]]></link>
			<title>「let&#8217;s have a show of hands」の意味とは？「挙手で決めましょう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-get-any-ideas/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-get-any-ideas/]]></link>
			<title>don&#8217;t get any ideas の意味とは？ネイティブ英語の使い方と例文を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/nothing-worth-having-comes-easy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/nothing-worth-having-comes-easy/]]></link>
			<title>「nothing worth having comes easy」の意味とは？「大事なものは簡単に手に入らない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/make-it-count/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/make-it-count/]]></link>
			<title>make it count の意味は？ネイティブ英語の使い方と例文</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-just-occurred-to-me-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-just-occurred-to-me-meaning/]]></link>
			<title>「it just occurred to me」の意味とは？「ふと思ったんだけど」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/want-a-sip-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/want-a-sip-meaning/]]></link>
			<title>「Want a sip?」の意味とは？「一口飲んでみる？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:50:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/butt-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/butt-out/]]></link>
			<title>「butt out」の意味とは？「首を突っ込むな・口を出すな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-worked-out-for-the-best-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-worked-out-for-the-best-meaning/]]></link>
			<title>「it worked out for the best」の意味とは？「かえってよかった・結果的に良くなった」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/stay-tuned-dont-go-away-stick-around/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/stay-tuned-dont-go-away-stick-around/]]></link>
			<title>「Stay tuned」の意味と使い方｜ビジネスでも使えるネイティブ英語フレーズ</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/im-so-happy-for-you-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/im-so-happy-for-you-meaning/]]></link>
			<title>「I&#8217;m so happy for you」の意味とは？「よかったね・うれしいわ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/feel-free-to-reach-out-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/feel-free-to-reach-out-meaning/]]></link>
			<title>「feel free to reach out」の意味とは？「いつでも連絡して」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-the-red-eye-flight/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-the-red-eye-flight/]]></link>
			<title>「red-eye」の意味とは？「深夜便・夜行フライト」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-do-something-to-save-my-life/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-cant-do-something-to-save-my-life/]]></link>
			<title>知らないと恥ずかしい！「I can&#8217;t cook to save my life」ってどういう意味？料理オンチを表す英語表現を徹底解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:49:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/who-do-you-think-you-are-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/who-do-you-think-you-are-meaning/]]></link>
			<title>「Who do you think you are?」の意味とは？「何様のつもり？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:43:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/parched-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/parched-meaning/]]></link>
			<title>「parched」の意味とは？「喉がカラカラ・めちゃくちゃ乾いた」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:43:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/its-a-deal-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/its-a-deal-meaning/]]></link>
			<title>「it&#8217;s a deal」の意味とは？「決まりね・合意した」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:43:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-late-are-you-open/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-late-are-you-open/]]></link>
			<title>「what time do you close?」の意味とは？「何時まで開いてますか？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/babycino/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/babycino/]]></link>
			<title>「babyccino」ってどんな飲み物？カフェで使えるネイティブ英語表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/first-come-first-served-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/first-come-first-served-meaning/]]></link>
			<title>「first come, first served」の意味とは？「言ったもん勝ち・早い者勝ち」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:43 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/whatever-meaning-native/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/whatever-meaning-native/]]></link>
			<title>「whatever」の意味とは？「まあいいや・どうでもいい」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/somebody-important-person-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/somebody-important-person-meaning/]]></link>
			<title>「somebody」の意味とは？「すごい人・重要人物」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-dont-know-im-not-sure-i-have-no-idea/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-dont-know-im-not-sure-i-have-no-idea/]]></link>
			<title>「I don&#8217;t know」「I&#8217;m not sure」「I have no idea」の違いとは？ネイティブの使い分けを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-my-line-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-my-line-meaning/]]></link>
			<title>「That&#8217;s my line」の意味とは？「それはこっちのセリフ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-i-get-this-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/can-i-get-this-meaning/]]></link>
			<title>「Can I get this?」の意味とは？「これください・買いたい」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:42:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/care-to-elaborate-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/care-to-elaborate-meaning/]]></link>
			<title>「care to elaborate」の意味とは？「もう少し詳しく説明してくれる？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:41:58 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/up-to-ones-ears-meaning/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/up-to-ones-ears-meaning/]]></link>
			<title>「be up to one&#8217;s ears」の意味とは？「手いっぱい・身動きが取れない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:41:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-play-coy-with-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-play-coy-with-me/]]></link>
			<title>「don&#8217;t play coy」の意味とは？「もったいぶるな・とぼけるな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:41:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/tell-me-teach-me-show-me-let-me-know/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/tell-me-teach-me-show-me-let-me-know/]]></link>
			<title>「tell me」「let me know」「fill me in」「clue me in」の使い分けとは？「教えて」をネイティブが使う4つの表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Jul 2026 01:41:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
