<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年6月1日の12:27 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.7.2により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:15 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/do-you-happen-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/do-you-happen-to/]]></link>
			<title>「Do you happen to」の意味とは？「もしかして〜？」のネイティブ丁寧表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bummed-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bummed-out/]]></link>
			<title>「bummed out」の意味とは？「がっかり・落ち込んだ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/butt-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/butt-out/]]></link>
			<title>「butt out」の意味とは？「首を突っ込むな・口を出すな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dirt-cheap/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dirt-cheap/]]></link>
			<title>「dirt cheap」の意味とは？「激安・格安」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-the-red-eye-flight/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-the-red-eye-flight/]]></link>
			<title>「red-eye」の意味とは？「深夜便・夜行フライト」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-play-coy-with-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-play-coy-with-me/]]></link>
			<title>「don&#8217;t play coy」の意味とは？「もったいぶるな・とぼけるな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hack-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hack-it/]]></link>
			<title>「hack it」の意味とは？「やり遂げる・うまく対処する」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:02 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/flake-out-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/flake-out-on/]]></link>
			<title>「flake out」の意味とは？「約束をすっぽかす・ドタキャンする」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/off-the-cut/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/off-the-cut/]]></link>
			<title>「off the cuff」の意味とは？「即興で・準備なしに」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:37:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/be-put-off-by/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/be-put-off-by/]]></link>
			<title>「be put off by」の意味とは？「嫌気がさす・引く」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-jump-the-gun/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-jump-the-gun/]]></link>
			<title>「jump the gun」の意味とは？「早まる・フライングする」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/the-writing-is-on-the-wall/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/the-writing-is-on-the-wall/]]></link>
			<title>「the writing is on the wall」の意味とは？「不吉な前兆・避けられない結末」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/rack-ones-brain/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/rack-ones-brain/]]></link>
			<title>「rack one&#8217;s brain」の意味とは？「知恵を絞る・必死に思い出す」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/through-and-through/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/through-and-through/]]></link>
			<title>「through and through」の意味とは？「根っからの・徹頭徹尾」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-drop-in-the-bucket/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-drop-in-the-bucket/]]></link>
			<title>「a drop in the bucket」の意味とは？「雀の涙・焼け石に水」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-over-yourself/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-over-yourself/]]></link>
			<title>「get over yourself」の意味とは？「うぬぼれるな・調子に乗るな」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/diamond-in-the-rough/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/diamond-in-the-rough/]]></link>
			<title>「diamond in the rough」の意味とは？「磨けば光る原石」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/do-a-double-take/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/do-a-double-take/]]></link>
			<title>「do a double take」の意味とは？「二度見する・思わず見直す」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/spitting-image/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/spitting-image/]]></link>
			<title>「spitting image」の意味とは？「生き写し・うり二つ」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/win-someone-over/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/win-someone-over/]]></link>
			<title>「win someone over」の意味とは？「味方につける・心をつかむ」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bite-ones-tongue/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bite-ones-tongue/]]></link>
			<title>「bite one&#8217;s tongue」の意味とは？「言いたいことを我慢する」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pitch-in/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pitch-in/]]></link>
			<title>「pitch in」の意味とは？「協力する・お金を出し合う」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-wind-of-something/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-wind-of-something/]]></link>
			<title>「get wind of」の意味とは？「噂を嗅ぎつける・察知する」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hold-your-horses/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hold-your-horses/]]></link>
			<title>「hold your horses」の意味とは？「落ち着いて・ちょっと待って」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hit-the-sack/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hit-the-sack/]]></link>
			<title>「hit the sack」の意味とは？「寝る・床につく」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/nest-egg/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/nest-egg/]]></link>
			<title>「nest egg」の意味とは？「将来のための蓄え・貯金」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/out-of-the-woods/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/out-of-the-woods/]]></link>
			<title>「out of the woods」の意味とは？「危機を脱して・峠を越えて」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/turn-a-blind-eye-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/turn-a-blind-eye-to/]]></link>
			<title>「turn a blind eye to」の意味とは？「見て見ぬふりをする」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bite-the-bullet/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/bite-the-bullet/]]></link>
			<title>「bite the bullet」の意味とは？「覚悟を決めてやる」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/olive-branch/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/olive-branch/]]></link>
			<title>「olive branch」の意味とは？「和解の申し出・歩み寄り」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 00:36:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-he-she-was-like/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-he-she-was-like/]]></link>
			<title>「was like」の意味とは？「〜て言った」をネイティブが使う口語の引用表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hives/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/hives/]]></link>
			<title>「hives」の意味とは？「蕁麻疹」を英語で言うと？ネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/could-go-for/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/could-go-for/]]></link>
			<title>「could go for」の意味とは？「〜したい・〜が食べたい気分」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fathom/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fathom/]]></link>
			<title>「fathom」の意味とは？「理解できない・見抜く」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-someone-down-a-notch/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-someone-down-a-notch/]]></link>
			<title>「take someone down a notch」の意味とは？「鼻っ柱を折る・謙虚にさせる」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/law-abiding-citizen/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/law-abiding-citizen/]]></link>
			<title>「law-abiding citizen」の意味とは？「模範的な市民・法律を守る市民」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-it-out-of-ones-system/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/get-it-out-of-ones-system/]]></link>
			<title>「get it out of one&#8217;s system」の意味とは？「気が済む・発散する」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/tuck-in/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/tuck-in/]]></link>
			<title>「tuck in」の意味とは？「押し込む・寝かしつける・食べる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/now-what/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/now-what/]]></link>
			<title>「Now what?」の意味とは？「今度は何？・次はどうするの？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:50:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/difference-between-can-and-do/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/difference-between-can-and-do/]]></link>
			<title>「can」と「do」の違いとは？使い分けと注意点をネイティブが解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:35:20 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/that-is-what-counts/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/that-is-what-counts/]]></link>
			<title>「That&#8217;s what counts.」の意味とは？「大事なのはそれだよ！」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:30:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-kick-in-the-guts/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/a-kick-in-the-guts/]]></link>
			<title>「a kick in the guts」の意味とは？「強烈な挫折感・精神的打撃」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:29:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/spar-with/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/spar-with/]]></link>
			<title>「spar with」の意味とは？「口論する・議論でやり合う」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:29:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/perceptive/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/perceptive/]]></link>
			<title>「perceptive」の意味とは？「鋭い・洞察力がある」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:29:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freak-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/freak-out/]]></link>
			<title>「freak out」の意味とは？「パニックになる・取り乱す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:28:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/he-told-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/he-told-me/]]></link>
			<title>「He told me」の意味とは？「彼から聞いた」をネイティブが使う表現と「said」との違いを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:28:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-depends-depends-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/it-depends-depends-on/]]></link>
			<title>「It depends.」の意味とは？「時と場合によります」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:28:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/would-you-like-me-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/would-you-like-me-to/]]></link>
			<title>「Would you like me to ~?」の意味とは？「〜しましょうか？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:27:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-ways-to-say-drunk/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/many-ways-to-say-drunk/]]></link>
			<title>「酔っている」を英語で言うと？tipsy・drunk・hammeredなどネイティブが使う表現を程度別に解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 09:27:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chill/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/chill/]]></link>
			<title>「chill」の意味とは？「落ち着いて・まったり」をネイティブが使うスラング表現</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 30 May 2026 04:01:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
