<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年7月13日の8:34 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.10により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://eigo-jouhou.com/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>英語イディオムブログ</title>
		<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com]]></link>
		<description><![CDATA[英語イディオムブログ]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:33:24 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://eigo-jouhou.com/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-got-it-and-you-got-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-got-it-and-you-got-it/]]></link>
			<title>「I got it」と「You got it」の違いとは？意味と使い分けをネイティブ表現で解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:33:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-make-it-happen/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-make-it-happen/]]></link>
			<title>「let&#8217;s make it happen」の意味とは？「実現させよう・やり遂げよう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:31:41 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/rat-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/rat-out/]]></link>
			<title>「rat out」の意味とは？「密告する・告げ口する」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:30:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/who-do-you-report-to/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/who-do-you-report-to/]]></link>
			<title>「who do you report to?」の意味とは？「上司はどなた・報告先は誰？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:28:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/graphic/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/graphic/]]></link>
			<title>「graphic」の意味とは？「生々しい・露骨な」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:26:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/next-to-nothing/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/next-to-nothing/]]></link>
			<title>「next to nothing」の意味とは？「ただ同然・ほとんどゼロ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:25:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-sugarcoat-it/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-sugarcoat-it/]]></link>
			<title>「don&#8217;t sugarcoat it」の意味とは？「オブラートに包まないで・率直に言って」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:23:39 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/surprise-me/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/surprise-me/]]></link>
			<title>「surprise me」の意味とは？「任せるわ・お任せ・驚かせて」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:21:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-stroll-down-memory-lane/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-stroll-down-memory-lane/]]></link>
			<title>「take a stroll down memory lane」の意味とは？「思い出にひたる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:17:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/run-hot-and-cold/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/run-hot-and-cold/]]></link>
			<title>「run hot and cold」の意味とは？「態度がコロコロ変わる・気まぐれ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:15:53 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-far-did-we-go/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/how-far-did-we-go/]]></link>
			<title>「how far did we go?」の意味とは？「どこまで進んだ？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Jul 2026 23:14:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/where-do-you-check-in-for-flight/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/where-do-you-check-in-for-flight/]]></link>
			<title>「where do you check in for the flight?」の意味とは？「搭乗手続きはどこですか」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:02:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/sorry-i-dont-quite-follow-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/sorry-i-dont-quite-follow-you/]]></link>
			<title>「sorry, I don&#8217;t quite follow you」の意味とは？「話がよく分からない」を丁寧に伝えるネイティブ表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:02:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pushy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pushy/]]></link>
			<title>「pushy」の意味とは？「押しが強い・強引・ずうずうしい」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:02:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-brought-this-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-brought-this-on/]]></link>
			<title>「what brought this on?」の意味とは？「急にどうしたの・何がきっかけ？」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 16:01:40 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-pout/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-pout/]]></link>
			<title>「don&#8217;t pout」の意味とは？「拗ねるなよ・ふくれっ面しないで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:57:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/youre-such-a-smooth-talker/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/youre-such-a-smooth-talker/]]></link>
			<title>「you&#8217;re such a smooth talker」の意味とは？「口がうまい・お世辞上手」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:56:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/air-out/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/air-out/]]></link>
			<title>「air out」の意味とは？「換気する・干す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:51:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/honor-system/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/honor-system/]]></link>
			<title>「honor system」の意味とは？「自己申告制・良心に任せる仕組み」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:51:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cough-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cough-up/]]></link>
			<title>「cough up」の意味とは？「渋々支払う・しぶしぶ出す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:47 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-it-coming/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-it-coming/]]></link>
			<title>「have it coming」の意味とは？「当然の報い・自業自得」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-believe-weve-met/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-believe-weve-met/]]></link>
			<title>「I believe we&#8217;ve met」の意味とは？「以前お会いしましたよね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-can-live-with-that/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/i-can-live-with-that/]]></link>
			<title>「I can live with that」の意味とは？「それぐらい我慢できる・受け入れられる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:50:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-bird/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/have-a-bird/]]></link>
			<title>「have a bird」の意味とは？「動転する・ひどく取り乱す」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 15:49:54 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-rain-on-my-parade/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-rain-on-my-parade/]]></link>
			<title>「don&#8217;t rain on my parade」の意味とは？「水を差すな・出鼻をくじくな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:51:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-the-last-thing-on-my-mind/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/thats-the-last-thing-on-my-mind/]]></link>
			<title>「that&#8217;s the last thing on my mind」の意味とは？「全く念頭にない・眼中にない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:38:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/show-the-white-feather/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/show-the-white-feather/]]></link>
			<title>「show the white feather」の意味とは？「怖気付く・臆病風を吹かせる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:37:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-are-your-hours/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/what-are-your-hours/]]></link>
			<title>「what are your hours?」の意味とは？「営業時間は何時から何時までですか」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:35:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-back-seat/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-a-back-seat/]]></link>
			<title>「take a back seat」の意味とは？「一歩引く・主導権を譲る」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:33:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-get-smart-with-me-2/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-get-smart-with-me-2/]]></link>
			<title>「don&#8217;t get smart with me」の意味とは？「生意気言うな・口答えするな」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:31:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-get-off-the-clock/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/lets-get-off-the-clock/]]></link>
			<title>「let&#8217;s get off the clock」の意味とは？「仕事はここまで・退勤しよう」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:29:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/uncalled-for/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/uncalled-for/]]></link>
			<title>「uncalled-for」の意味とは？「余計な・出過ぎた・不当な」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:28:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/armchair-philosophy/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/armchair-philosophy/]]></link>
			<title>「armchair philosophy」の意味とは？「机上の空論・実践なき理屈」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:26:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/do-gooder/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/do-gooder/]]></link>
			<title>「do-gooder」の意味とは？「偽善的な善人・お節介な慈善家気取り」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:25:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-hog/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-hog/]]></link>
			<title>「don&#8217;t hog」の意味とは？「独り占めしないで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Jul 2026 00:21:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/come-undone/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/come-undone/]]></link>
			<title>「come undone」の意味とは？「(紐が)ほどける・崩れる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:26:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fall-on/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fall-on/]]></link>
			<title>「fall on」の意味とは？「(日付が)〜に当たる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:25:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/my-sentiments-exactly/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/my-sentiments-exactly/]]></link>
			<title>「my sentiments exactly」の意味とは？「全く同感・まさにその通り」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:23:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-are-history/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/you-are-history/]]></link>
			<title>「you&#8217;re history」の意味とは？「もうおしまいだ・お前は終わりだ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:21:15 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fess-up/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/fess-up/]]></link>
			<title>「fess up」の意味とは？「白状する・正直に打ち明ける」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:19:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/throw-the-kitchen-sink-at/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/throw-the-kitchen-sink-at/]]></link>
			<title>「throw the kitchen sink at」の意味とは？「できることは全部やる」をネイティブが使うイディオムを解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:17:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cant-win/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/cant-win/]]></link>
			<title>「can&#8217;t win」の意味とは？「どうにもならない」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:15:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pretty-much/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/pretty-much/]]></link>
			<title>「pretty much」の意味とは？「だいたい・ほぼ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 03:00:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/beat-the-clock/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/beat-the-clock/]]></link>
			<title>「beat the clock」の意味とは？「時間内に終わらせる」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:59:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/the-clock-is-ticking/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/the-clock-is-ticking/]]></link>
			<title>「The clock is ticking」の意味とは？「もう時間がない・時間が迫る」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:53:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-leave-me-hanging/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/dont-leave-me-hanging/]]></link>
			<title>「Don&#8217;t leave me hanging」の意味とは？「放置しないで・じらさないで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:48:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-pro/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/go-pro/]]></link>
			<title>「go pro」の意味とは？「プロになる・プロ転向する」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 02:46:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-your-pick/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/take-your-pick/]]></link>
			<title>「Take your pick」の意味とは？「好きなのを選んで」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:40:29 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/that-sounds-tempting/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/that-sounds-tempting/]]></link>
			<title>「That sounds tempting」の意味とは？「そそられる・魅力的だね」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:38:45 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/if-its-all-the-same-to-you/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://eigo-jouhou.com/if-its-all-the-same-to-you/]]></link>
			<title>「if it&#8217;s all the same to you」の意味とは？「差し支えなければ」をネイティブが使う表現を解説</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 10 Jul 2026 01:32:32 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
