この英語の言い回し「take the first right」の使い方ご説明します!

「take the first right」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

これは、最初の角右に、という意味の言い回しになります。

まずは、少し追加でご説明しておきます。

単純に右(左)に曲がってください

turn right
turn left

これもありです。

take a left
take a right

次にどこで曲がるかを加えて、次の信号を右(左)に曲がってください

turn right at the first traffic light
turn left at the first traffic light

となれば、

take a left at the first traffic light
take a right at the first traffic light

信号のところはいろいろと変えることが出来ますよ。

at the first gas station
at the first convenience store

さらに最初から2番目、3番目と臨機応変に。

at the second gas station
at the third convenience store

本題に入ります!

take the first right
take the first left

※これは最初の角(道)を右(左)という意味になります。どうやらアメリカ人はこれは信号ではなく道路をとるようです。

私的には信号でも良さそうと思うのですが。

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

この英語の言い回し「flip someone off」の使い方ご説明します! この英語の言い回し「get the better of」の使い方ご説明します!

写真のクレジット:VOCABULARYPAGE