この英語の言い回し「to top it off」の使い方ご説明します!

「to top it off」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

何よりも、その上、という意味の言い回しなんです。

英語では、To finish or complete an experience or situation in an especially positive or negative way.(THE FREE DICTIONARYより抜粋)

発音は「トッピロフ」の感じですよ!

アサさん

何もかもこなして絶対にかなわない競争相手がいる「大迫、ハンパない」状態の時にこんな使い方がありますよ:

He does it all, he has it all, and to top it off, he is very handsome.
なんでもこなせて、なんでも持ってて、その上最後に超ハンサムときた!

追加説明

とても似た言い回しに、こんなフレーズがあります。

On top of that

これも日本語の辞書では「それに加えて」となります。

違いとしては、

to top it off は、最後に、のニュアンスが

on top of thatは、その上、さらにのニュアンスが

と捉えてます。(叔父から聞いたニュアンスですよ!)

こんな関連記事もどうぞ:

マスタードを切るってどういう意味なんでしょうか?少々古い言い回し?マスタードを切るってどういう意味なんでしょうか?少々古い言い回し? 助けてもらって感謝の気持ちを伝えたいとき、こんな英語でいきましょう!助けてもらって感謝の気持ちを伝えたいとき、こんな英語でいきましょう!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。