どうしたら英語が話せるようになるのでしょうか?

この英語の言い回し「under control」の使い方ご説明します!

「under control」

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語です。

日本語辞書では、管理下で、支配下で、と書かれています。このまま日本語としてはとても使いにいですよね。

スズヒロ

英語のunder controlは、文脈でニュアンスが少し変わってきますよ!

英語で見てみましょう。

英語では、If something harmful is under control, it is being dealt with successfully and is unlikely to cause any more harm.(Collinsより抜粋)

つまり「If something harmful is under control」と使われた場合には「成功裡に対処されていてさらなる危険は起こさないだろう」という風に説明しています。

しっかりとお伝えしたいことは、単に「The situation is under control.」という英文が出てきたときに、

まとめます!
どのように訳すかは、前段に触れた状況にもよります。

もし、問題がすべて解決されたとの内容であれば ⇒ 何も問題はありません

もし、良い方向に進んでいるという内容であれば ⇒ しっかりと対処されている

となるわけですね。

ということなので、前後の分を理解し、文脈を取れ得なければなりません。

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「good bones」の使い方ご説明します! この英語の言い回し「sink or swim」の使い方ご説明します!

英語ブロガーの鈴江(スズヒロ)スズヒロ@伝える英語でした。

写真のクレジット:thomaschristianson