英語「well up」はこんな意味になります!ネイティブの使い方を解説

英語の well up は、主に感情が高まったときに使われる表現で、
涙がこみ上げるという意味があります。

悲しいときや感動したときなど、涙が出そうになる場面でよく使われるフレーズです。

この記事では well up の意味、ネイティブ会話でのニュアンス、使い方をわかりやすく解説します。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

well up の意味

Cambridge Dictionary では well up について次のように説明されています。

“if tears well up, they fill your eyes”

つまり

涙が目にあふれてくる

という意味になります。

英語では 感情が高まり、涙が出そうになる状態を表すときによく使われます。

ネイティブ会話でのニュアンス

well up は次のような場面で使われます。

・感動したとき
・悲しいとき
・感情が高まったとき

涙が実際に流れる前の、

「涙が目にたまってくる状態」

を表すことが多い表現です。

well up のイメージ

well には

「湧き出る」

という意味があります。

そこから well up

感情や涙が湧き上がる

というイメージになります。

well up の使い方

well up は次のような形で使われます。

tears well up
涙がこみ上げる

my eyes welled up
目に涙があふれてきた

emotion welled up
感情がこみ上げた

感情を表すときによく使われる表現です。

会話形式の例文

A: What happened when you saw your old friend?
(昔の友達に会ったときどうだった?)

B: My eyes welled up.
(涙がこみ上げてきた。)

A: The movie was really touching.
(その映画、本当に感動したね。)

B: Yeah, tears welled up during the final scene.
(最後のシーンで涙がこみ上げたよ。)

似た意味の英語表現

似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。

tear up
涙ぐむ

get emotional
感情的になる

be moved
感動する

まとめ

well up は次のような意味で使われる英語表現です。

・涙がこみ上げる
・感情が湧き上がる

悲しいときや感動したときに、
涙が出そうになる状態を表すフレーズです。

英語の会話や映画でもよく登場する表現です。

関連する英語フレーズ

感情を表す英語表現には次のようなものもあります。

you bet
works for me
good call
tell me about it
fair enough
I hear you