英会話ラーナーイライラさせる、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
イライラさせる、という英語表現になります。
- 「step on one's toes」
例文
I must have stepped on her toes, because she did hang up the phone.
彼女をイラつかせたようだ。電話切られた。
ポイント
文字通り、step onで、踏むと言う意味があります。そしてtoesはつま先。
これから、イライラさせる、は連想できますね。
これから、イライラさせる、は連想できますね。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。