カテゴリーから探す!

拍手を送るという表現でこんな言い回しもありますよ!

「give it up for」

この言い回しで、拍手を送るや褒める、という事になるのです。

本日は拍手を送る、という言い回しについてご紹介します。

「give a hand」という以外にも、「clap」と「applause」という単語を使って色々表現出来ます。

私たちは拍手した。
We clapped our hands.

キャシーに大きな拍手を送ろう。
Let’s give Cathy a big hand.

そのシンガーは聴衆から拍手を受けた。
The singer was applauded by the audience.

 

さて、本題の言い回しですよ。

「give it up for」

give upだと、あきらめるという意味になっちゃうのですが、この言い回しで、拍手を送るや褒める、という事になるのです。

よく耳にする場所としては、DJなんかが使ってますよ。

Yeah, give it up for Paul MacCartney.
イェー、ポールに大きな拍手を!

 

「give a hand」

「clap」

「applause」

 

こんな関連記事:

買い物三昧する、と言いたいときの英語言い回しはコレ!

初記事2017年8月13日

写真のクレジット:Teardrops n Tiny Travel Trailers