拍手を送るの言い回しで「give a hand」以外にこんな言い回しがあります!

「give it up for」

本日は拍手を送る、という言い回しについてです。「give a hand」という以外にも、「clap」と「applause」という単語を使って色々表現出来ます。

楽KUN
私たちは拍手した。
We clapped our hands.
楽KUN
キャシーに大きな拍手を送ろう。
Let’s give Cathy a big hand.
渋KUN
そのシンガーは聴衆から拍手を受けた。
The singer was applauded by the audience.

さて、本題の言い回しですよ。

「give it up for」

give upだと、あきらめるという意味になっちゃうのですが、この言い回しで、拍手を送るや褒める、という事になるのです。

よく耳にする場所としては、DJなんかが使ってますよ。

楽KUN
Yeah, give it up for Paul MacCartney.
イェー、ポールに大きな拍手を!

 

こんな関連記事:

不満足だけど手を打つ、決める、って言う英語の言い回しはこれかな!

2017.08.11


こんな関連記事も読まれています