英会話ラーナーお前には責任がある、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
お前には責任がある、という英語表現になります。
- 「have blood on your hands」
例文
I want you to know you have my son's blood on your hands.
お前には俺の息子の死の責任があることを知ってほしい。
ポイント
手に血がついている、から連想できますね。
人の死(不幸)に責任がある、となるわけです。responsibleを使わないこの表現もいいですね!
人の死(不幸)に責任がある、となるわけです。responsibleを使わないこの表現もいいですね!
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
フレーズの意味は、snarkyもしくはinsolentに置き換えられます。
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。