「save the trouble」の意味とは?「手間を省く・無駄をなくす」のネイティブ表現

save the trouble of doing meaning and usage

「save the trouble of doingってどういう意味?」

少し長めの表現ですが、ネイティブは日常会話でもよく使います。

このフレーズは、
わざわざ何かをする手間を省くときに使われます。

この記事では、
・save the trouble of doingの意味
・ネイティブの感覚
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

save the trouble of doing はどんな意味で使われる?

to make it unnecessary for someone to do something(Cambridge Dictionary)

誰かが何かをする必要がなくなるようにする、という意味です。

会話では、
**「〜する手間を省く」「わざわざやらなくて済む」**といったニュアンスで使われます。

ネイティブはどんな感覚で使ってる?

この表現は、少し丁寧で実用的な響きがあります。

・相手の手間を減らすとき
・効率よく済ませるとき
・無駄を省くとき

カジュアルすぎるスラングではなく、
やや落ち着いた会話でも自然に使える表現です。

どんな場面をイメージすると分かる?

👉 本来やる必要があったことがある

そこから、
👉 それをやらなくてよくなる

つまり、
「その手間をまるごとカットする」イメージです。

どういうときに使うのが自然?

何かを簡略化できるときに使います。

・先にやっておいたとき
・別の方法で省略できるとき
・相手の負担を減らしたいとき

少し丁寧な場面でも使いやすい表現です。

save the trouble of doing を使った例文(会話形式)

A:I already booked the tickets.
(チケットもう予約しておいたよ)

B:That saves me the trouble of doing it.
(それなら自分でやる手間が省けるね)

A:I’ll send you the file.
(ファイル送るよ)

B:Thanks, that saves me the trouble of downloading it myself.
(ありがとう、自分でやる手間が省ける)

A:I printed everything for you.
(全部印刷しておいたよ)

B:That saves me the trouble.
(手間が省けて助かる)

save the trouble of doing と似た表現との違い

・save time(時間を節約する)
・make it easier(楽にする)
・skip(省く)

これらと比べて「save the trouble of doing」は、
“面倒さ・手間”にフォーカスした表現です。

まとめ

save the trouble of doingは、
**「〜する手間を省く」**という意味で使われます。

相手の負担を減らす場面で使うと、
自然で実用的な英語表現になります。

関連する英語フレーズ

walk the line の意味と使い方

work an angle の意味と使い方

eat you alive の意味と使い方

こうした表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。

英語を「知る」だけでなく「話せる」ようになりたい方へ

スラングやフレーズは、実際に口に出して使うことで初めて身につきます。
読んで理解するだけでは、会話ではなかなか出てきません。

【DMM英会話】なら、世界中の講師と毎日英会話を練習できます。
初心者でも安心して始められる教材とサポートが揃っています。

まずは無料体験で「話す英語」を体感してみてください👇

【DMM英会話】を無料で試してみる