その言い回しは「Trust me, I know what I’m talking about.」になります。[/st-mybox]
記事の信憑性
目次
直訳と全然違いませんか?
直訳すると「わたしは自分が話していることを知って(わかって)います」となります。
英文法に沿って関係副詞の訳はまさに上記の通りですよえね
でもここからどうして「このわたしが言うんだから!」となるんでしょうか???
言い回し「trust me」の意味
日本では「私を信じて!」と言ってもその言葉の持つ意味はそれほど強いものではありません。
しかし欧米では「私の名に懸けて」となるくらいく強い意志が含まれると認識しておきましょう!
この言葉の後にくることで「わたしは自分が話していることを知って(わかって)います」がとてもはっきりした意味が含まれることになります。
つまり発言者の体験や経験さらに実績が裏打ちされている言葉になるわけです。
信じなさい、このわたしが言うんだから
上記の体験や経験を積んだ人が相手に向かって言う感じがつかめたでしょうか?
しっかりと自分の意見を主張する英語文化のポイントかもしれませんね。
謙虚な言い回しだけでなくスピーチの時にこんな言い回しを使ってみるのもいいかもしれません。
本日のフレーズ
このわたしが言うんだから!、の英語表現になります。
- 「Trust me, I know what I’m talking about.」
こんな関連記事もどうぞ:
関連記事「お腹いっぱい、もううんざり!」って言いたい時にはこの表現!
ちょっとしたフレーズを使うと会話力アップです
そんなフレーズや言い回しを押さえて
あなたの英語に磨きをかけましょう!
その他の便利な表現
「Twitterversary!」
[st-card myclass=”” id=56176 label=”関連記事” pc_height=”” name=”” bgcolor=”#dd3333″ color=”” fontawesome=”” readmore=”on”]
「The clock is ticking」
[st-card myclass=”” id=56175 label=”関連記事” pc_height=”” name=”” bgcolor=”#dd3333″ color=”” fontawesome=”” readmore=”on”]
「in one sitting」
[st-card myclass=”” id=56174 label=”関連記事” pc_height=”” name=”” bgcolor=”#dd3333″ color=”” fontawesome=”” readmore=”on”]
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)[/st-mybox]
英会話を鍛えたい方に
英語・英会話を徹底的に鍛えたいなら、この2社をお薦めします。
そんな方に読んでもらいたい一冊
英語学習論 スピーキングと総合力
脳科学の専門家であり英会話のエキスパートの英語学習論
現京都大学国際交流推進機構准教授、在米20年、MIT含む4校で「化学・数学・物理学・第二言語習得」を教える、という方の書籍です。
簡単に概要をご説明します。
脳には言語学習に必要な2重螺旋が存在する:
詳しくは以下の記事をご参照ください:
[st-card myclass=”” id=43109 label=”関連記事” pc_height=”” name=”” bgcolor=”#dd3333″ color=”” fontawesome=”” readmore=”on”]