
英会話ラーナー
頂き物は黙ってもらっておきなさい、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
あれこれ詮索せずに、頂き物は黙ってもらっておきなさい、という英語表現になります。
- 「Don't look a gift horse in the mouth.」
ヒロから指輪をもらったキャシーが友達に相談、その友達がキャシーに一言:
例文
Never mind where Hiro got this ring. Don't look a gift horse in the mouth.
ヒロがどこで指輪買ったか気にしないで。詮索しないでもらっておきなさい。
※このlookは自動詞で、じっと見る、という意味です。前置詞のatは入れません。
ポイント
駿馬か駑馬(どば)かは、外見ではわかりにくいですが、馬の口の中を覗けば一目瞭然だそうです。そうなんですね。
ここから、頂き物の値段を確かめるとか、ケチをつけるようなことはしないで、ありがたく受け取りなさい、という感じになります。
ここから、頂き物の値段を確かめるとか、ケチをつけるようなことはしないで、ありがたく受け取りなさい、という感じになります。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。