英会話ラーナー本気で言ってるんだ、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
本気で言ってるんだ、という英語表現になります。
- 「mean every word of it」
例文
Don't do that again. I mean every work of it.
2度としないで。本気で言ってるんだぞ。
ポイント
直訳すると、一字一句の意味だよ、となります。ここから真剣に言ってる、本気で言ってる、と言う具合ですね。
案外きつい表現ですが、使われます。itは、前文を受けてます!
案外きつい表現ですが、使われます。itは、前文を受けてます!
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
フレーズの意味は、snarkyもしくはinsolentに置き換えられます。
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。