カテゴリーから探す!

起きて待ってなくていいよ、はいつもの英語waitにもう一つ足します!

「Don’t wait up.」

英語では、to not go to sleep until someone comes homeになります。(MACMILLAN DICTIONARYより抜粋)英語の通り、誰かが帰宅するまで寝ずに待つという意味です。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]I’ll be home late. Don’t wait up for me.
遅くなるから、起きて待ってなくていいよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Not again!
またなの?[/speech_bubble]

 

※Not againは、直訳では「またじゃない」ですが、また?という意味で使われます。もういい加減にして、というニュアンスも含まれています。

[aside type=”normal”] 追加情報:wait upには、waitと同様の”待って”という意味もあります。アメリカで使われます。同様の意味には:hold on  just waitなどなど。[/aside] 関連記事のIDを正しく入力してください