目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “be put off by” は「(〜に)嫌気がさす・引く・げんなりする・興味を失う」を意味する表現だ。
- 不快なもの・態度・状況に気持ちが冷める場面で使われる。“I was put off by his attitude.”・”Don’t be put off by the price.”・”put off by the smell” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- “put off” には「延期する」という別の意味もあるが、”be put off by ~” の受動態の形では「〜に嫌気がさす」という意味になる点がポイントだ。
「あの態度には引いた」「値段でげんなりした」を英語でどう表現するか。ネイティブが使う表現が “be put off by” だ。
「be put off by」の基本的な意味
結論から言うと、“be put off by” は「(〜に)嫌気がさす・引く・げんなりする・興味を失う」を意味する表現だ。
“put off” は「延期する」という意味で覚えている人が多いが、”be put off by ~” という受動態になると「〜によって気持ちが冷める・嫌になる」という全く別の意味になる。不快な態度・におい・見た目・価格などに対して興味や好意を失うときに使う。
どんな場面で使うのか
- 態度に引くとき:相手の言動に嫌気がさすとき
- 見た目・においでげんなりするとき:不快な感覚で興味を失うとき
- 価格・条件で躊躇するとき:高さなどで気持ちが冷めるとき
- 第一印象で引くとき:最初の印象で興味をなくすとき
会話例5選

① 態度に引いたとき
Kate: How was your date last night?
(昨夜のデートどうだった?)
Hiro: Not great. I was really put off by how rude he was to the waiter.
(イマイチだった。ウェイターへの態度がひどくて本当に引いたよ。)
② 値段でげんなりするとき
Tom: Did you sign up for the gym?
(ジムに入会した?)
Sarah: I was put off by the membership fee. It’s way too expensive.
(会費でげんなりしちゃって。高すぎるんだよ。)
③ 励ますとき(引かないで)
Mia: The instructions look so complicated.
(説明書がすごく複雑そう。)
Hiro: Don’t be put off by how it looks. It’s actually easy once you start.
(見た目で引かないで。始めれば意外と簡単だよ。)
④ においで興味を失うとき
Kate: Did you try that famous fermented dish?
(あの有名な発酵食品食べてみた?)
Tom: I wanted to, but I was put off by the smell.
(食べたかったけど、においでげんなりしちゃって。)
⑤ 第一印象で引くとき
Sarah: Why didn’t you take that job offer?
(なぜあの仕事のオファーを断ったの?)
Hiro: I was put off by the company’s aggressive culture during the interview.
(面接で会社の高圧的な雰囲気に引いてしまったんだ。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「嫌気がさす・引く」を表す似た表現と比較しておこう。
| 表現 | ニュアンス |
| be put off by | 〜に嫌気がさす・引く。興味や好意が冷めるニュアンス。 |
| be turned off by | 〜に幻滅する・興味を失う。”put off” とほぼ同じ意味。 |
| be grossed out by | 〜にうんざりする・気持ち悪く感じる。より強い嫌悪感。 |
| be discouraged by | 〜に気をくじかれる。やる気を失うニュアンス。 |
| be deterred by | 〜にひるむ・思いとどまる。行動をためらうニュアンス。 |
“be put off by” の特徴は「興味・好意が冷める」という幅広い嫌気を表せる点。”be grossed out by”(生理的嫌悪)ほど強くなく、態度・価格・見た目など様々な対象に使える。
同じく「うんざりする・嫌気がさす」気持ちを表す表現です。あわせて使い分けを覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
- “be put off by + 名詞” が基本の形:”I was put off by his attitude.”(態度に引いた)のように使う。
- “put off” の「延期する」と区別する:受動態 “be put off by ~” は「嫌気がさす」、能動態 “put off ~” は「延期する」。
- “Don’t be put off by ~” で励ましにも使える:「〜で引かないで」と背中を押す表現になる。
- 幅広い対象に使える:態度・におい・価格・見た目など様々なものに使える便利な表現。
まとめ:「be put off by」の意味
“be put off by” は「(〜に)嫌気がさす・引く・げんなりする」を意味する表現だ。”put off”(延期する)とは別の意味で、受動態 “be put off by ~” は気持ちが冷めることを表す。”I was put off by ~” の形でそのまま覚えておくと、嫌気がさした気持ちを自然に表現できるようになる。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

