英会話ラーナー持っていると安心するモノ、でも〜、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
持っていると安心するモノ、でも〜、という英語表現になります。
- 「security blanket」
例文
My little brother always takes his old stuffed bear when he goes to bed. It is his security blanket.
弟は寝る時いつもぬいぐるみの熊を持ってるんだ。持っていると安心するようだ。
ポイント
タオルケットでも、毛布でも、ぬいぐるみでも、なんでも良いようです。
持っていて安心するものを指します。精神安定剤みたいなもの、ですかね。
持っていて安心するものを指します。精神安定剤みたいなもの、ですかね。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
フレーズの意味は、snarkyもしくはinsolentに置き換えられます。
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。