ポイント
本日は「見当違いをする!」についてご説明します。
その言い回しは「bark at the wrong tree」になります。
直訳「違う木に向かって吠える」になります。この言い回しは「見当違いなことをする」という意味になります。
由来は「獲物を追って木に向かって吠えてる犬、しかし獲物はすでに逃げていなくなっている」というところからきているようです!
You're barking at the wrong tree if you think he can help you.(彼が手伝ってくれると思ってるなら、それは見当違いよ!)
記事の信憑性
本日のフレーズ
見当違いをする!、の英語表現になります。
- 「bark at the wrong tree」
You're barking at the wrong tree if you think he can help you.(彼が手伝ってくれると思ってるなら、それは見当違いよ!)
こんな記事も「飛躍しすぎ!」って言いたい時にはこの表現あります!
ちょっとしたフレーズを使うと会話力アップです
そんなフレーズや言い回しを押さえて
あなたの英語に磨きをかけましょう!
その他便利な表現
「be up to one's ears」
続きを見る「手いっぱいで!」って言いたい時にはこの表現です!
「That is so sweet of you.」
続きを見る「あなた本当に優しいのね!」って言いたい時にはこの表現で決まりです!
「It is a date.」
続きを見る「決まりね!」って言いたい時にはこの表現いいですよ!
おすすめの一冊
メモで身につく日常英語
冷蔵庫なんかにメモをつけて家族に連絡するシーンを映画やドラマで見かけることがありますよね。
メモって短くてわかりやすいもの出ないといけません。そんなメモ書きのヒントが詰まった一冊です。
ポイント
サッと英語でひとことメモ
TO DO リスト、買い物リスト、メッセージカード、etc.
(書籍表紙より引用)
英会話を鍛えたい方に
英語・英会話を徹底的に鍛えたいなら、この2社をお薦めします。
そんな方に読んでもらいたい一冊
英語学習論 スピーキングと総合力
脳科学の専門家であり英会話のエキスパートの英語学習論
現京都大学国際交流推進機構准教授、在米20年、MIT含む4校で「化学・数学・物理学・第二言語習得」を教える、という方の書籍です。
簡単に概要をご説明します。
脳には言語学習に必要な2重螺旋が存在する:


詳しくは以下の記事をご参照ください:
-
英語スピーキングについて知っておくと無駄な努力をしなくて済むと言う件
続きを見る