
英会話ラーナー
チッコ行く(赤ちゃん言葉)、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
チッコ行く(赤ちゃん言葉)、という英語表現になります。
- 「have a tinkle」
例文:
Hiro:I gotta have a tinkle.
チッコいきたい、チッコ。
彼女:Get out of here.
信じられない!
※Get out of hereは、出て行けでなくで、信じられない、という意味です。
ポイント
単語「tinkle」は、ご存知のきらきら星の時のそれです。でも口語でおしっこという意味があります。イギリス英語です。
子供に対して、もしくは子供が使う擁護になります。もちろん、大人が子供っぽく言いたいなら使って下さい、笑!
追加情報:しょんべんいく、と言いたいなら「take a leak」もあります。単語「leak」は、漏れ、垂れ、という意味です。
子供に対して、もしくは子供が使う擁護になります。もちろん、大人が子供っぽく言いたいなら使って下さい、笑!
追加情報:しょんべんいく、と言いたいなら「take a leak」もあります。単語「leak」は、漏れ、垂れ、という意味です。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。
アイキャッチ画像:atripnote