目次
「not to put too fine a point on it」の基本的な意味
長いフレーズで難しそうに見えますが、実はよく使われるネイティブ表現です。“not to put too fine a point on it” を知っていると英語が一段と自然になります。
“not to put too fine a point on it” は「率直に言うと・遠慮なく言えば・ズバリ言うと」という意味のイディオムです。「あまり細かく(fine)尖らせず(point)に言う」→「回りくどく言わずに率直に言う」というイメージです。やや言いにくいことを前置きとして導入するときに使います。
どんな場面で使うのか
率直な意見・批判・少し言いにくいことを伝える前の前置きとして使います。「ズバリ言いますが」「遠慮なく言えば」というニュアンスで、やや硬い表現ですがイギリス英語でよく使われます。
会話例5選
① 率直な批評
A: What did you think of my presentation?
B: Not to put too fine a point on it, but the data was hard to follow.
(プレゼンどう思った?/率直に言うと、データが追いにくかった)
② 状況の正直な評価
A: How do you think the project is going?
B: Not to put too fine a point on it, we’re behind schedule and over budget.
(プロジェクトはうまくいってると思う?/率直に言うと、スケジュールも予算も超過しています)
③ 関係性への本音
A: Do you think we work well together?
B: Not to put too fine a point on it, but our communication styles are quite different.
(私たちはうまく連携できてると思う?/率直に言うと、コミュニケーションスタイルがかなり違います)
④ 書面・メールで
A: Not to put too fine a point on it, the deadline was missed without any prior notice.
B: You’re right. I should have communicated earlier.
(率直に言うと、事前連絡なしに締め切りを過ぎました/おっしゃる通りです。もっと早く連絡すべきでした)
⑤ ユーモラスに使う
A: Not to put too fine a point on it, but your cooking could use some improvement.
B: That’s the kindest way anyone has ever told me my food is terrible.
(率直に言うと、料理はもう少し改善の余地がある/こんな優しい言い方で料理がひどいと言われたのは初めてだ)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
| not to put too fine a point on it | 率直に言うと。言いにくいことの前置きとして使う |
| to be blunt | 率直に言うと。more direct and commonly used |
| frankly speaking | 率直に言うと。フォーマルからカジュアルまで使える |
| to put it simply | 簡単に言うと。説明を単純化するときに使う |
| in plain English | 平たく言うと。複雑なことをわかりやすく言い換えるとき |
次に読みたいフレーズ
同じくビジネス・フォーマルな場面で使えるイディオムです。合わせて覚えましょう。
“fine point”(細い点・繊細な言い回し)を「あまり使わずに」→「回りくどくせずに率直に言う」というイメージです。刃を細く研ぎすぎず、ストレートに「ぶった切る」感覚で覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
・前置きとして使う: 文の冒頭に置いて、その後に率直な意見を続けます。
・イギリス英語でよく使われる: アメリカでは “to be blunt” や “frankly” の方が一般的です。
・カンマで区切る: “Not to put too fine a point on it, but〜” とカンマ+”but” で続けるのが一般的な形です。
まとめ:「not to put too fine a point on it」の意味
“not to put too fine a point on it” は「率直に言うと・ズバリ言うと」という意味のイディオムです。言いにくいことを伝える前の前置きとして使います。”to be blunt” や “frankly speaking” と合わせて覚えておきましょう。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

