
英会話ラーナー
性格の違うもの同士惹かれ合う、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
性格の違うもの同士惹かれ合う、という英語表現になります。
- 「opposites attract」
例文
男A:I have no idea why they got married.
男A:奴らなぜ結婚したんだか全然わかんないよ。
男B:Opposites attract, right?
男B:性格の違うもの同士惹かれ合う、っていうじゃん?
ポイント
追加情報ですが、「お互いに惹かれ合う」って言いたい時には、be drawn to each otherがあります。
Cathy and Hiro are drawn to each other.
キャシーとヒロ惹かれ合ってるよな。
Cathy and Hiro are drawn to each other.
キャシーとヒロ惹かれ合ってるよな。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。