
英会話ラーナー
もう少し本気出さないと、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
もう少し本気出さないと、という英語表現になります。
- 「kick it up a notch」
例文
Not enough! We've got to kick it up a notch.
まだ十分じゃない! もう少し本気ださないと!
ポイント
kick upは、蹴り上げるという意味。そしてnotchは、切り目、段、級という意味です。段階を蹴り上げる、つまりもう一段あげる、となる訳です。文脈からですが、「本気」とか「本腰」という訳を使うとわかりやすいです。
さらに「it」は訳す必要はありません。
さらに「it」は訳す必要はありません。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。