[st-kaiwa2]いい加減な態度をとる、もてあそぶ、ってどう言えばいいですか?[/st-kaiwa2]
[st-kaiwa1 r]はい、お答えします![/st-kaiwa1]
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
いい加減な態度をとる、もてあそぶ、という英語表現になります。
[st-mybox title=”” fontawesome=”fa-list-ol” color=”#757575″ bordercolor=”#f3f3f3″ bgcolor=”” borderwidth=”3″ borderradius=”5″ titleweight=”bold” title_bordercolor=”#757575″ fontsize=”” myclass=”st-mybox-class st-title-under st-list-no st-list-border” margin=”25px 0 25px 0″]
- 「play fast and loose with」
例文
The reporters were accused of playing fast and loose with the truth.
記者たちは真実をもてあそんだとして批判された。
[st-mybox title=”ポイント” fontawesome=”fa-check-circle” color=”#FFD54F” bordercolor=”#FFD54F” bgcolor=”#FFFDE7″ borderwidth=”2″ borderradius=”0″ titleweight=”bold” fontsize=”” myclass=”st-mybox-class” margin=”25px 0 25px 0″]このフレーズのfast and looseは、元々はゲームの名前からきているんです。
昔の市場や祭りで行われたゲームだそうです。紐で8の字を作り、お客にどちらかの丸を選んでもらう。そしてお客の選んだ丸の指が締まれば、お客の勝ちというもの。
でもタネがあっていつも勝てるというものではなかったそうです。
知りませんでした。
fastは、しっかり、と言う意味。looseは、緩んでいる、と言う意味です。お客が勝ったり負けたり、と言うことですね!
[/st-mybox]
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
[st-mybox title=”ポイント” fontawesome=”fa-check-circle” color=”#FFD54F” bordercolor=”#FFD54F” bgcolor=”#FFFDE7″ borderwidth=”2″ borderradius=”0″ titleweight=”bold” fontsize=”” myclass=”st-mybox-class” margin=”25px 0 25px 0″]英会話の達人に近づく最速の特効薬「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)[/st-mybox]
リンク
まとめ
本日は以上です。