フレーズ

「自分のことを棚に上げてよく言うよ」って言いたいときこれを使います!

スズエヒロユキ

スズエヒロユキ

英語にはまり留学⇒米国SF州立大学卒業⇒TOEIC890点取得⇒リーマン⇒アパレル会社CEOの専任通訳翻訳者⇒独立起業⇒起業失敗。【現】年間優秀塾英語講師。副業Blogger・Youtuber。会話力が上がる英語表現とそのコツについて書いてます。

 

英会話ラーナー
自分のことを棚に上げてよく言うよ、ってどう言えばいいですか?

はい、お答えします!
スズヒロ

 

記事の信頼性

 

記事の信憑性

在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。

 

フレーズはこれです!

 

本日のフレーズ

自分のことを棚に上げてよく言うよ、という英語表現になります。

 

  • 「pot calling the kettle black」

 
例文
Hiro called me a liar. That is the pot calling the kettle black.
ヒロは私のこと嘘つきだって。ヒロも自分のことを棚に上げてよく言うよ。
 

ポイント

自分のことを棚に上げて他人を批判する人、から「自分のことを棚に上げてよく言うよ」と言う訳がピッタリきますね!
ポット(自分に例えて)もススで底が真っ黒なのに、ケトル(人のこと)の底が黒いとあれこれ言う、に例えているそうです。
面白いですね。

 

おすすめの一冊

 
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選

 

普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。

ポイント

フレーズの意味は、snarkyもしくはinsolentに置き換えられます。
そしてこれは古いドイツ語の「frech」と同じ意味となり、1850年頃にスラングとして使われたようです。
(書籍表紙より引用)

 


 

まとめ

 

アーチェリーの的に刺さっている矢のイラスト画像

 

本日は以上です。

 

関連記事まだTOEICで消耗してるの?英会話上達法

関連記事【無料カウンセリング】ビジネス英会話スクール2社

 

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
スズエヒロユキ

スズエヒロユキ

英語にはまり留学⇒米国SF州立大学卒業⇒TOEIC890点取得⇒リーマン⇒アパレル会社CEOの専任通訳翻訳者⇒独立起業⇒起業失敗。【現】年間優秀塾英語講師。副業Blogger・Youtuber。会話力が上がる英語表現とそのコツについて書いてます。

-フレーズ