
英会話ラーナー
事業や景気を援助、刺激する、ってどう言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
事業や景気を援助、刺激する、という英語表現になります。
- 「prime the pump」
例文:
I αm sure that our company should really prime the pump in high technology projects.
我々の会社はハイテク関連のプロジェクトに資金を注入すべきですよ!
ポイント
このprimeと言う単語には、ガソリンを注入するや、ポンプに水を入れる、と言う意味があるんです。fillと言う動詞に置き換えることもできます。
形容詞として覚えてましたので、この連想はできませんでした。
形容詞として覚えてましたので、この連想はできませんでした。
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。
アイキャッチ画像:fitsmallbusiness