「Do you mind?」の2パターンを解説|YesとNoの答え方で混乱しないネイティブの使い方

「Do you mind?」の基本的な意味と2パターン

「Do you mind if I…?」に対して “Yes” と “No” どちらで答えるべきか——混乱したことはありませんか?

“Do you mind?” は「気にしますか?・かまいませんか?」という意味で、2つのパターンで使われます。パターン1:「Do you mind if I〜?」(〜してもいいですか?)と パターン2:「Do you mind〜ing?」(〜してもらえますか?)です。答え方のポイントは「mind(気にする)=Yes、気にしない=No」で、“No, not at all.”(全然かまいません)が最も自然な承諾の表現です。

どんな場面で使うのか

許可を求めるとき・丁寧にお願いをするとき・席の移動やドアを開けてもらうときなど、日常のさまざまな場面で使います。

会話例5選

① パターン1:許可を求める(Do you mind if I〜?)

A: Do you mind if I open the window?
B: No, not at all. Go ahead.
(窓を開けてもいいですか?/全然かまいません。どうぞ)

② パターン1:嫌なとき(Yes と答える)

A: Do you mind if I turn on the AC?
B: Actually, yes, I do mind — I’m already cold.
(エアコンつけてもいいですか?/実は、ちょっと困るんです——もう寒いので)

③ パターン2:お願いをする(Do you mind〜ing?)

A: Do you mind passing me the salt?
B: Of course not. Here you go.
(塩を取ってもらえますか?/もちろんいいよ。どうぞ)

④ パターン2:写真をお願いするとき

A: Excuse me, do you mind taking a photo of us?
B: Not at all! Say cheese!
(すみません、写真を撮っていただけますか?/もちろん!チーズ!)

⑤ “Would you mind?” でより丁寧に

A: Would you mind keeping the noise down?
B: Oh, sorry about that! We’ll be quieter.
(少し静かにしていただけますか?/あ、すみません!静かにします)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

Do you mind if I〜?〜してもいいですか?許可を求めるパターン1
Do you mind〜ing?〜してもらえますか?お願いをするパターン2
No, not at all.全然かまいません。承諾の最も自然な表現
Yes, I do mind.はい、困ります。「気にする=Yes」なので注意
Would you mind〜?〜していただけますか?do you mindよりフォーマルで丁寧

次に読みたいフレーズ

同じく丁寧にお願い・断りを伝えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

「go easy on」の意味とは?「少なめで・手加減して」をネイティブが使う表現

使い方のポイント・注意点

Yes/Noが日本語と逆: “Do you mind?” に「かまいません」と答えるときは “No, not at all.” です。”Yes” は「はい、気にします(=ダメ)」という意味になります。

“Would you mind?” はより丁寧: “Do you mind?” より “Would you mind?” の方が丁寧でフォーマルな印象になります。ビジネスや目上の人には “Would you mind?” を使いましょう。

パターン2は “-ing” が続く: “Do you mind opening the door?” のように、パターン2では動詞の “-ing” 形が続きます。

まとめ:「Do you mind?」の意味と2パターン

“Do you mind?” は「気にしますか?・かまいませんか?」という意味で、①許可を求める “Do you mind if I〜?” と②お願いをする “Do you mind〜ing?” の2パターンで使われます。承諾は “No, not at all.”(全然かまいません)が最も自然です。Yes/Noが日本語と逆になる点に注意しましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説