便利な表現

「災い転じて福となす!」って言いたい時にはこの諺表現です!

 

ポイント


本日は「災い転じて福となす!」についてご説明します。
 
その言い回しは「a blessing in disguise」になります。
直訳は「変装した天の恵み」となります。これは一見悪いことのように見えるが最終的に良い結果をもたらすつまりという意味の諺表現になります。そして「災転じて福となす、不幸中の幸い」となります!
 
英語では「something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later」(Cambridge英語辞書より抜粋)
 
Being laid off was a blessing in disguise. My own business has just started off very well.(レイオフされて災い転じて福なんだ。自分のビジネスが出だし絶好調なんだ!)

記事の信憑性

在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳者10年専任。

 

本日のフレーズ

 
災い転じて福となす!、の英語表現になります。

  • 「a blessing in disguise」

Being laid off was a blessing in disguise. My own business has just started off very well.(レイオフされて災い転じて福なんだ。自分のビジネスが出だし絶好調なんだ!)

 
こんな短縮表現も:

こんな記事も「一度きりの人生だから!」って言いたいときにはこの表現です!

 

何気ない会話でも
ちょっとしたフレーズを使うと会話力アップです
そんなフレーズや言い回しを押さえて
あなたの英語に磨きをかけましょう!

 

その他便利な表現

 
「a sight for sore eyes」


 
「have a good head on one's shoulders」


 
「give a shout-out」


 

おすすめの一冊

 
メモで身につく日常英語
 
冷蔵庫なんかにメモをつけて家族に連絡するシーンを映画やドラマで見かけることがありますよね。
メモって短くてわかりやすいもの出ないといけません。そんなメモ書きのヒントが詰まった一冊です。

ポイント

日記より簡単!
サッと英語でひとことメモ
TO DO リスト、買い物リスト、メッセージカード、etc.
(書籍表紙より引用)

 


 

英会話を鍛えたい方に

 
英語・英会話を徹底的に鍛えたいなら、この2社をお薦めします。
 

関連記事まだTOEICで消耗してるの?英会話上達法

関連記事【無料カウンセリング】ビジネス英会話スクール2社

そんな方に読んでもらいたい一冊

 
英語学習論 スピーキングと総合力

脳科学の専門家であり英会話のエキスパートの英語学習論

現京都大学国際交流推進機構准教授、在米20年、MIT含む4校で「化学・数学・物理学・第二言語習得」を教える、という方の書籍です。

 


 
簡単に概要をご説明します。

 

脳には言語学習に必要な2重螺旋が存在する:

①宣言的知識:言葉で内容を説明できるもの(形式知・現在知)
三単現のsが、明らかに言葉で説明できる宣言的知識。
覚えて口で説明する出来ると言うことですね
スズヒロ

 

②手続き的知識:言葉では説明できないが確かに脳内にあるもの(暗黙知・潜在知)
連続的なアウトプットが相当なスピードで要求される状況では宣言的知識では間に合わないことがこの知識で可能となります。
パッと口をついて出る、すっと頭に入ってきて理解できるとう言うことです!
スズヒロ

 

詳しくは以下の記事をご参照ください:

関連記事
英語スピーキングについて知っておくと無駄な努力をしなくて済むと言う件

続きを見る

 

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
スズエヒロユキ

スズエヒロユキ

英語にはまり留学⇒米国SF州立大学卒業⇒TOEIC890点取得⇒リーマン⇒アパレル会社CEOの専任通訳翻訳者⇒独立起業⇒起業失敗。【現】年間優秀塾英語講師。副業Blogger・Youtuber。会話力が上がる英語表現とそのコツについて書いてます。

-便利な表現

Copyright© Eigo Blog w/ Suzue , 2022 All Rights Reserved.