「be in the middle of something」の意味とは?「手が離せない」をネイティブが使う表現

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “be in the middle of something” は「今ちょうど〜の途中・手が離せない状態」を意味するフレーズ。単に「忙しい」より「今まさに作業中で中断できない」というニュアンスが伝わる表現。
  • 電話・訪問・割り込みへの返答など今手が離せないことを伝える場面で使われる。“I’m in the middle of something”・”caught me in the middle of a meeting”・”right in the middle of it” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • “in the middle of + 名詞/動名詞” の形が基本。“I’m busy”・”I’m tied up”・”I’m swamped” との使い分けも記事で解説。ビジネスでも日常会話でも使える便利な表現。

be in the middle of something は「今ちょうど〜の途中・手が離せない状態」を意味するフレーズです。「I’m very busy!」より自然でネイティブらしい言い方として覚えておきましょう。

「be in the middle of something」の基本的な意味

「今ちょっと手が離せない」——こんな場面で “I’m very busy now!” と言っていませんか?実はこれ、ニュアンスが少し違います。

“be in the middle of something” は「今ちょうど何かをやっている最中で・手が離せない・取り込み中」という意味のフレーズです。”I’m busy” が「忙しくてあなたと話す時間がない」という突き放した印象を与えるのに対し、”I’m in the middle of something” は「今作業の途中なので」というニュアンスで、相手への配慮が感じられます。

どんな場面で使うのか

電話・声かけ・会議中断のお断りなど「今は対応できない」と伝えるときに使います。”busy” より柔らかく、相手に不快感を与えにくい表現です。

会話例5選

① 部下からの声かけをかわす

A: Can I have a minute?
B: I’m in the middle of something right now. Can we talk in 20 minutes?
(少しいいですか?/今ちょっと手が離せなくて。20分後でもいいですか?)

② 友人からの電話

A: Hey, got a sec?
B: We’re kinda in the middle of something. Can I call you back later?
(ちょっといい?/今ちょっと取り込んでて。後でかけ直してもいい?)

③ 家族からの話しかけ

A: Dad, can you help me with this?
B: Give me a few minutes. I’m in the middle of something.
(パパ、これ手伝ってくれる?/少し待って。今ちょっと手が離せないんだ)

④ ゲーム中に邪魔されたとき

A: Can you take out the trash real quick?
B: I’m in the middle of a game right now. Five more minutes?
(ゴミ出しちょっとしてくれる?/今ゲームの途中なんだ。あと5分待って?)

⑤ 料理中に呼ばれたとき

A: Can you come here for a second?
B: I’m in the middle of cooking dinner. I’ll be there in a bit.
(ちょっと来てくれる?/夕食作ってる最中で。すぐ行くね)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

be in the middle of something何かの途中・手が離せない。配慮のある断り方
be in the middle of + 動名詞“I’m in the middle of cooking.” のように具体的な作業を続けられる
I’m busy忙しい。シンプルだが少し素っ気ない印象になることも
I’m tied up right now今手が塞がっている。ビジネス場面でよく使われる表現
Now’s not a great time今はちょっとタイミングが悪い。柔らかい断り表現

次に読みたいフレーズ

同じく日常会話でよく使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

非公開: 「talk away」の意味とは?「しゃべり続ける」をネイティブが使う表現を解説

使い方のポイント・注意点

“of” の後は名詞か動名詞: “I’m in the middle of something.” / “I’m in the middle of cooking.” のように、”of” の後は名詞または動名詞(-ing形)が続きます。

代替時間を提案するとより丁寧: “Can we talk in 20 minutes?” などを添えると、断るだけでなく「後で対応する」という意思が伝わりより好印象です。

“right now” を加えると強調できる: “I’m in the middle of something right now.” で「今まさに」という緊急感が伝わります。

まとめ:「be in the middle of something」の意味

“be in the middle of something” は「今ちょうど〜の途中で・手が離せない」という意味のフレーズです。”I’m busy” より配慮のある断り表現として覚えておきましょう。”I’m in the middle of cooking.” のように具体的な動名詞を続けることで、より自然な表現になります。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説