「be in the middle of something」の意味とは?「手が離せない」をネイティブが使う表現

この記事を書いた人

アメリカ在住5年・米国サンフランシスコ州立大学卒業。企業の代表取締役の専任通訳・翻訳を約10年担当。YouTubeチャンネル「ネイティブSNS英語」運営。

「be in the middle of something」の基本的な意味

「今ちょっと手が離せない」——こんな場面で “I’m very busy now!” と言っていませんか?実はこれ、ニュアンスが少し違います。

“be in the middle of something” は「今ちょうど何かをやっている最中で・手が離せない・取り込み中」という意味のフレーズです。”I’m busy” が「忙しくてあなたと話す時間がない」という突き放した印象を与えるのに対し、”I’m in the middle of something” は「今作業の途中なので」というニュアンスで、相手への配慮が感じられます。

どんな場面で使うのか

電話・声かけ・会議中断のお断りなど「今は対応できない」と伝えるときに使います。”busy” より柔らかく、相手に不快感を与えにくい表現です。

会話例5選

① 部下からの声かけをかわす

A: Can I have a minute?
B: I’m in the middle of something right now. Can we talk in 20 minutes?
(少しいいですか?/今ちょっと手が離せなくて。20分後でもいいですか?)

② 友人からの電話

A: Hey, got a sec?
B: We’re kinda in the middle of something. Can I call you back later?
(ちょっといい?/今ちょっと取り込んでて。後でかけ直してもいい?)

③ 家族からの話しかけ

A: Dad, can you help me with this?
B: Give me a few minutes. I’m in the middle of something.
(パパ、これ手伝ってくれる?/少し待って。今ちょっと手が離せないんだ)

④ ゲーム中に邪魔されたとき

A: Can you take out the trash real quick?
B: I’m in the middle of a game right now. Five more minutes?
(ゴミ出しちょっとしてくれる?/今ゲームの途中なんだ。あと5分待って?)

⑤ 料理中に呼ばれたとき

A: Can you come here for a second?
B: I’m in the middle of cooking dinner. I’ll be there in a bit.
(ちょっと来てくれる?/夕食作ってる最中で。すぐ行くね)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

be in the middle of something何かの途中・手が離せない。配慮のある断り方
be in the middle of + 動名詞“I’m in the middle of cooking.” のように具体的な作業を続けられる
I’m busy忙しい。シンプルだが少し素っ気ない印象になることも
I’m tied up right now今手が塞がっている。ビジネス場面でよく使われる表現
Now’s not a great time今はちょっとタイミングが悪い。柔らかい断り表現

次に読みたいフレーズ

同じく日常会話でよく使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

「talk away」の意味とは?「しゃべり続ける」をネイティブが使う表現を解説

「筋トレ英会話」的な覚え方

セット中に話しかけられたとき——“I’m in the middle of a set!”(今セットの途中!)がそのまま使えます。”in the middle of”(〜の真っ最中)は日常のあらゆる「作業中」シーンに応用できます。筋トレ中・料理中・電話中——全部 “in the middle of” でカバーできます。

使い方のポイント・注意点

“of” の後は名詞か動名詞: “I’m in the middle of something.” / “I’m in the middle of cooking.” のように、”of” の後は名詞または動名詞(-ing形)が続きます。

代替時間を提案するとより丁寧: “Can we talk in 20 minutes?” などを添えると、断るだけでなく「後で対応する」という意思が伝わりより好印象です。

“right now” を加えると強調できる: “I’m in the middle of something right now.” で「今まさに」という緊急感が伝わります。

まとめ:「be in the middle of something」の意味

“be in the middle of something” は「今ちょうど〜の途中で・手が離せない」という意味のフレーズです。”I’m busy” より配慮のある断り表現として覚えておきましょう。”I’m in the middle of cooking.” のように具体的な動名詞を続けることで、より自然な表現になります。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説