英語の call in a favor という表現を聞いたことがありますか?
このフレーズは、誰かに以前の恩を思い出してもらい、
助けや協力をお願いするときに使われる表現です。
日本語にすると
「恩を利用して頼みごとをする」
「前に貸した恩を使う」
といった意味になります。
この記事では
- call in a favor の意味
- 会話での使い方
- 例文
を順番に見ていきます。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
call in a favor の意味
call in a favor は
「人に頼みごとをする」
「恩を使って助けてもらう」
という意味の表現です。
ここでの favor は
「親切」
「恩」
という意味があります。
つまり call in a favor は
「以前の恩を思い出してもらい、助けをお願いする」
というニュアンスになります。
call in a favor の使い方
この表現は、誰かに協力してほしいときに使われます。
例えば
- 友人に助けてもらう
- 人脈を使って頼みごとをする
- 以前の恩を思い出してもらう
といった場面です。
例えば次のように言います。
I need to call in a favor.
(ちょっと人に頼みごとをしないといけない。)
この場合、
「誰かに助けてもらう必要がある」
という意味になります。
call in a favor の例文
実際の会話では次のように使われます。
I may have to call in a favor.
(誰かに頼みごとをする必要がありそうだ。)
He called in a favor to get the tickets.
(彼はチケットを手に入れるために知り合いに頼んだ。)
She called in a favor from an old friend.
(彼女は昔の友人に助けを頼んだ。)
このように 人脈や恩を利用して助けてもらう状況で使われます。
ネイティブ会話でのニュアンス
call in a favor には
「少し特別なお願い」
というニュアンスがあります。
普通のお願いというより
人間関係を利用した頼みごと
というイメージです。
そのため
「恩を使う」
という感覚に近い表現です。
似た意味の表現
似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。
ask for a favor
(お願いをする)
do someone a favor
(人に親切をする)
owe someone a favor
(人に恩がある)
こうした表現と合わせて覚えると理解しやすくなります。
まとめ:call in a favor の意味
最後にポイントを整理します。
- call in a favor は「恩を使って頼みごとをする」という意味
- 人脈や過去の恩を利用して助けてもらう
- 会話でもよく使われる表現
英語の会話でもよく登場するフレーズなので、覚えておくと便利ですよ。
関連する英語フレーズ
ネイティブの会話では、似たニュアンスの表現もよく使われます。
次のフレーズも参考にしてみてください。
- you would think の意味と使い方
- what gave it away の意味と使い方
- I wish I could help you の意味と使い方
こうした表現をまとめて覚えると、英語の会話が理解しやすくなります。

